Библиотека knigago >> Проза >> Военная проза >> Подвиг 1969, №3

Автор неизвестен - Подвиг 1969, №3

Подвиг 1969, №3
Книга - Подвиг 1969, №3.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Подвиг 1969, №3
Автор неизвестен

Жанр:

Военная проза, Газеты и журналы, Повесть, Советские издания

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Молодая гвардия

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Подвиг 1969, №3"

О.Маклин. «Пушки острова Наварон»

А.Холл. «Берлинский меморандум»

Читаем онлайн "Подвиг 1969, №3". [Страница - 3]

— Итак, вы утверждаете, что это невозможно? — настойчиво переспросил Дженсен. — Это чрезвычайно важно.

— Моя жизнь для меня тоже немаловажна. И жизнь моего экипажа тоже. Сэр, это невозможно. По крайней мере для нас. — Он провел рукой по усталому лицу.— Может быть, с ним справится «летающая крепость» «дорнье» с новыми радиоуправляемыми глайд-бомбами... Не знаю. Зато я знаю, что наши бомбы для них все равно что снежки. Нет, — с горечью заметил он, — ничего не получится. Разве начинить взрывчаткой самолет типа «москит» и пустить тараном прямо в отверстие пещеры, где установлены эти пушки? Может быть, так...

— Спасибо, командир. Благодарю вас и ваш экипаж, — Дженсен встал. — Уверен, что вы сделали все от вас зависящее. Жаль, что не удалось... Итак, полковник?

— Можете быть свободны, Торренс, — сказал полковник и, когда тот вышел, провел Дженсена и Меллори через боковую дверь в свой кабинет. — Вот так-то, джентльмены. — Он взломал сургуч на бутылке талискера, принес несколько рюмок. — У Билла Торренса лучшая, самая опытная эскадрилья в Африке. Он бомбил нефтяные районы Плоешти. Как орешки раскалывал. Только Билл Торренс мог осуществить сегодняшнюю операцию. И если он говорит «невозможно», задание действительно невыполнимо, поверьте мне, Дженсен.

— Я и раньше знал об этом. — Дженсен хмуро уставился на янтарь рюмки в своей руке. — Но не наверняка. Жаль, что дюжине человек пришлось заплатить жизнями за доказательство моей правоты... Остается единственный вариант... только один...

— Только один, — повторил полковник и поднял рюмку. — Выпьем за удачу острова Ксерос.

— За удачу Ксероса, — отозвался Дженсен. Лицо его оставалось суровым.

— Послушайте, — взмолился Меллори, — я ничего не понимаю. Выть может, вы потрудитесь объяснить мне...

— Ксерос, — прервал его Дженсен, — та ремарка, после которой ваш выход. Весь мир — театр, малыш... Ну и так далее. Сейчас наступил твой черед появиться на сцене и принять участие в этой маленькой комедии, — улыбка Дженсена была безрадостна. — Вы пропустили первые два акта, но не расстраивайтесь. Вам предстоит быть главным героем действия, хотите вы этого или нет. Итак, Ксерос. Акт третий, сцена первая. Появляется капитан Кейт Меллори.


Дженсен вел тяжелый штабной «хамбер» с уверенностью и умением, которые отличали все его дела.

Меллори склонился над развернутой на коленях крупномасштабной адмиралтейской картой южной части Эгейского моря, освещая ее тусклым лучом карманного фонарика. Он внимательно изучал испещрённые красными квадратиками районы Спардеса и северных Додеканозов. Потом выпрямился, передернул плечами — даже в Египте в ноябре прохладно ночами — и взглянул на Дженсена.

— Кажется, я уже разобрался, сэр.

— Отлично, — Дженсен смотрел вперед на серую ленту пыльной дороги. Она извивалась в белых лучах фар. — Отлично, — повторил он. — А теперь представьте, что вы уже в порту Наварон, на берегу овального заливчика в северной оконечности острова. Скажите, что вы увидели бы оттуда?

Меллори улыбнулся.

— Примерно в четырех милях к востоку я увидел бы турецкий берег, косо уходящий к северо-западу, к точке, что севернее Наварона. И еще — крутой утес, ближе к востоку. А прямо за утесом, милях в шестнадцати севернее, — мыс Демирки. Не так ли? Кроме того, на одной линии с ним я увидел бы остров Ксерос. Милях в шести западнее — остров Мейдос, первый из Лерадского архипелага, протянувшегося миль на пятьдесят к северо-востоку.

— На шестьдесят, — кивнул Дженсен. — У тебя неплохой глаз, малыш. У тебя достаточно смелости и опыта. — Он с минуту помолчал. — А надеюсь я на то, что тебе чертовски повезет. Одному богу известно, как тебе необходимо везение.

Меллори ожидал продолжения, но Дженсен словно ушел в размышления. Только шуршание шин да приглушенный рокот сильного мотора нарушали ночную тишину. Наконец Дженсен, не отрывая глаз от дороги, тихо заговорил:

— Сегодня суббота. Скорее даже раннее утро воскресенья. На острове Ксерос тысяча двести человек. Тысяча двести солдат, которые будут убиты, ранены или взяты в плен к следующей субботе. — Короткая кривая улыбка промелькнула по его губам и сразу исчезла. — Как вам нравится держать в руках жизнь тысячи человек, капитан Меллори?

Меллори несколько долгих секунд глядел в непроницаемое лицо капитана и отвернулся. Бросил взгляд на карту.

«Тысяча двести человек на Ксеросе. Тысяча двести --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.