Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Чудо среди развалин


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1585, книга: Ёлочка и берёзка
автор: Богдан Владимирович Ковальчук

"Ёлочка и березка" - очаровательная детская проза, которая увлекает юных читателей в мир лесных чудес. Богдан Ковальчук мастерски создает образ двух подруг - гордой, вечнозеленой елочки и нежной, белокорой березки. Их диалоги наполнены поучительными историями и мудрыми рассуждениями о жизни и дружбе. Повествование начинается в зимнюю пору, когда елочка, сверкающая праздничными огнями, становится объектом всеобщего внимания. Березка, пораженная красотой подруги, начинает завидовать...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Случай с женщиной среднего возраста. Агата Кристи
- Случай с женщиной среднего возраста

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2009

Серия: Мистер Паркер Пайн – мастер счастья

Вирсавия Мельник - Чудо среди развалин

Чудо среди развалин
Книга - Чудо среди развалин.  Вирсавия Мельник  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чудо среди развалин
Вирсавия Мельник

Жанр:

Историческая проза, Биографии и Мемуары, Религия и духовность: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чудо среди развалин"

19 сентября 1985 года в Мехико произошла катастрофа. Мощное землетрясение смело город ровно в 7:18 магнитудой 8,1 по шкале Рихтера, и 7,1 на следующий день. По некоторым подсчетам там погибло около 10 тысяч людей, 30 тысяч получили серьезные ранения, 250 тысяч остались без крова и 900 тысяч вынуждены были проститься со своими домами. Основной удар пришелся на район Мехико, где находились больницы и родильные дома. Причиной послужил разрыв в тектонической плите Кокос. Бедствие повергло весь мир в трепет. Это землетрясение стало одним из самых трагических в истории Америки. Через неделю активных поисков погибших, спасатели нашли десять малышей, которые оказались целыми и невредимыми. Этого никто не мог объяснить и понять. Доктор Холден (слова которого включены в рассказ), обследовавший их после спасения, ничего не мог заключить логично обоснованного, кроме: «Это чудо!»
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: реализм,Самиздат,реальные истории,житейские истории,христианская жизнь,трагедии


Читаем онлайн "Чудо среди развалин". Главная страница.

Вирсавия Мельник Чудо среди развалин

I

В Мехико заканчивался очередной жаркий и знойный день. Алый диск солнца спешит скрыться за холмы Сочимилько. Его последние, особенно теплые лучи озаряли небосвод в самых разных оттенках: от светло-сиреневого до ярко-оранжевого. Темные силуэты высоких деревьев, незаурядных хижин были обведены тонким золотом. Узкие каналы, слившиеся с этой картиной и напоминавшие о богатой, длинной истории этого места, ещё старались уловить прощальные огоньки великого светила. Тихую водную гладь иногда беспокоили небольшие лодки — трахинерас. От них доносились смех, веселые разговоры и слабые звуки ансамблей марьячи.

Так, тихо и спокойно, проходил вечер на окраине Мехико.

За этим восхитительным видом наблюдала молодая женщина, стоявшая на балконе своего дома. Она давно не видела этих мест, с которыми было так тесно связано её детство. Её круглое смуглое лицо обвивали темные кудри, небрежно уложенные в хвост, и которых нежно ласкал вечерний ветерок. Она молчала и смотрела. В её глазах было выражено некое чувство беспокойства и боли. Что-то предчувствовало сердце будущей матери. Под ним жила и росла новая жизнь, которая готовилась уже появиться на свет. Женщина нежно провела по животу рукой и ласково на него посмотрела. Это мгновение было настолько прекрасным! Вся красота и величие Божественного творения отразились в нём…

— Дорогая, тебе не холодно? Под вечер здесь холодает, — прервал сладкие минуты внезапно появившийся в дверях супруг. — Может я принесу тебе накидку? — продолжал он.

Она медленно повернулась к нему лицом и еле заметно кивнула.

Через секунду мистер Стивенс появился с клетчатым большим платком. Подойдя к своей любимой, он легонько накинул его на её плечи.

— Успокойся, — сказал он, и в его голосе почувствовалась нотка раздражения. — Нам здесь будет лучше. Вот увидишь. Тем более, это твоя родина. Ты всегда, сколько я тебя знаю, мечтала прогуляться по знакомым улочкам, покататься на лодке по каналу, услышать старую мексиканскую песню. Гертруда, я же стараюсь для нашего счастья, чтобы нам было хорошо!

— Не знаю… — с горечью печали ответила она. — Я предчувствую что-то неладное… Не нужно нам было сюда приезжать… — всхлипывая, добавила молодая женщина.

— Гертруда! — повысил голос мистер Стивенс.

— Уильям, скажи: разве стоит из-за своего убеждения отказываться от всего?! Разве стоит отказываться от своей родной семьи только потому, что ты не согласен с ними в некоторых вопросах? — сказала Гертруда, уже смело глядя на мужа мокрыми глазами.

— Ты опять за своё! — вскричал мистер Стивенс. — Сколько можно наступать на одни и те же грабли?!.. Да, я- атеист! И ты это прекрасно знаешь… Я- атеист, Гертруда! И я не могу более терпеть всё, что связано с Богом, включая и моих родителей!.. «Христишки!»— передразнивая и не без злости произнёс он. — Я было надеялся, что переехав, не услышу о них… но нет, я ошибался! — с этими словами ушёл, громко хлопнув дверью.

Гертруда осталась на балконе одна. Она тихо опустилась на скамейку и с тем же выражением лица продолжала наблюдать за закатом.

II

На следующий день миссис Стивенс застала своего мужа в гостиной, рассматривавшего её медицинскую карту матери. Он с неким умилением глядел на мутные снимки УЗИ, пытаясь хоть что-то понять. Уильям то хмурился, сосредотачивая своё внимание, то улыбался. Смотря на это, улыбалась и жена, не давшая знать о своем присутствии. Немного погодя, она тихо ушла в спальню. Усталость от недавнего переезда ещё не прошла, и будущей матери нужно было отдохнуть…

III

Миссис Стивенс резко открыла глаза и поднялась с постели, стараясь перевести частое дыхание.

Вечерело… Комнату наполнил полумрак… Холод и мурашки пробежались по спине бедной испуганной женщины…

С первого этажа доносились звуки радио. Наверное, Уильям Стивенс включил его, чтобы послушать новости.

Гертруда с трудом встала и, опираясь о стену, а затем о перила лестницы, опускалась к мужу. Звуки радиопередач становились всё громче и отчётливей. Там сменяли друг друга то эстрадные исполнения, то реклама, то объявления, то новости, где говорилось то о жителях Нью-Йорка, то о экономического политике в Европе, то о каких-то сейсмических наблюдениях в районе Северо — Американской плиты и многое другое, но их никто не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.