Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Утерянный дом


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2119, книга: Непал для братвы
автор: Сергей Николаевич Окунев

Блин, ну вот не думал, что когда-нибудь буду залипать на какой-то российской писанине! Но вот, взял в руки "Непал для братвы" Сергея Окунева и пропал на пару вечеров. Это не просто иронический детектив, это целый сборник лулзов! Короткие истории про братву и их похождения в Непале - это просто нечто. Стиль у автора шикарный, юмор своеобразный, но заходит на ура. Особенно порадовали стеб над криминальными авторитетами и их тараканами в головах. Несмотря на то, что это сатира, в...

Арад Саркис - Утерянный дом

Утерянный дом
Книга - Утерянный дом.  Арад Саркис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Утерянный дом
Арад Саркис

Жанр:

Историческая проза, Военная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Утерянный дом"

Во время и после Кавказской войны (1817—1864) в Российской империи велась активная политика выселения черкесов, в результате чего за пределами России образовалась внушительная по своей численности черкесская диаспора, в то время как на родине осталась лишь горстка представителей этого народа. Семья Мамрэш бежит от солдат в горы, оставив позади родное село, родных людей и родной кров. Надежда остается лишь на старого друга семьи, к которому они и направляются. Однако все оборачивается не так, как они того ожидали.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,выживание,борьба за выживание,трагедия,страницы истории

Читаем онлайн "Утерянный дом". [Страница - 11]

отношения, что эти отношения по своему смыслу были близки к кровнородственным отношениям, что делало для них вопросом чести оказывать друг другу помощь и защиту.

(обратно)

7

Псыжь (кабард.–черк.) – Кубань.

(обратно)

8

Шальвар (перс. شلوار) – штаны.

(обратно)

9

«Пап, кто это кричит?» (донской диалект армянского языка).

(обратно)

10

[Ффахýс, са си цáр Ваграм] (кабард.–черк.) – Привет, меня зовут Ваграм.

(обратно)

11

[Упсáу, са Салим] (кабард.–черк.) – Привет, я Салим.

(обратно)

12

[Хуáбжу си гуáпащ] (кабард.–черк.) – Очень приятно.

(обратно)

13

[Сáри] (кабард.–черк.) – И мне тоже.

(обратно)

14

տականք [арм. takanq] – сволочь, подонок.

(обратно)

15

«Хьагъур». Включение компонента «хьэ» (собака) было связано с суеверными представлениями об оградительной, защитительной функции имени. В древности собака для адыгов считалась священным животным. («Адыгейские фамилии и имена». Блягоз З. У., Тхаркахо Ю. А. ГУРИПП «Адыгея», Майкоп, 2002.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.