Артур Игнатиус Конан Дойль - Избранные исторические и приключенческие произведения.Компиляция.Кн. 1-20
Название: | Избранные исторические и приключенческие произведения.Компиляция.Кн. 1-20 | |
Автор: | Артур Игнатиус Конан Дойль | |
Жанр: | Историческая проза, Современная проза, Исторические приключения, Зарубежная классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные исторические и приключенческие произведения.Компиляция.Кн. 1-20"
Избранные приключенческие и исторические произведения!
Содержание:
Бригадир Жерар:
1. Артур Конан Дойль: Подвиги бригадира Жерара (Перевод: Виктор Хинкис, Наталья Тренева)
2. Артур Конан Дойль: Приключения бригадира Жерара (Перевод: Виктор Хинкис)
3. Артур Конан Дойль: Женитьба бригадира (Перевод: Дмитрий Жуков)
Капитан Шарки:
1. Артур Конан Дойль: Как губернатор Сент-Китта вернулся на родину (Перевод: Борис Грибанов)
2. Артур Конан Дойль: Как капитан Шарки и Стивен Крэддок перехитрили друг друга (Перевод: Борис Грибанов)
3. Артур Конан Дойль: Как Копли Бэнкс прикончил капитана Шарки (Перевод: Нина Емельянникова)
4. Артур Конан Дойль: Ошибка капитана Шарки (Перевод: Нина Емельянникова)
Сер Найджел Лоринг:
1. Артур Игнатиус Конан Дойл: Сэр Найджел Лоринг (Перевод: Е. Корнеева)
2. Артур Конан Дойл: Белый отряд (Перевод: В. Станевич)
Отдельные исторические произведения:
1. Артур Конан Дойл: Изгнанники
2. Артур Конан Дойль : Накануне событий (Перевод: Николай Облеухов)
3. Артур Игнатиус Конан Дойл: Приключения Михея Кларка (Перевод: Н. Облеухов)
4. Артур Игнатиус Конан Дойл: Тайна Кломбер Холла (Перевод: Нина Чешко )
Тень Бонапарта:
1. Артур Конан Дойль: Дядюшка Бернак (Перевод: П. Гелева, М. Антонова)
2. Артур Конан Дойль: Гигантская тень (Перевод: П. Гелева, М. Антонова)
3. Артур Конан Дойль: Хитрости дипломатии (Перевод: П. Гелева)
4. Артур Конан Дойль: Ветеран Ватерлоо (Перевод: П. Гелева, М. Антонова)
Отдельные романы:
1. Артур Конан-Дойль: Родни Стоун
2. Артур Конан-Дойль: Торговый дом Гердлстон
3. Артур Конан-Дойль: Трагедия с 'Короско'
Читаем онлайн "Избранные исторические и приключенческие произведения.Компиляция.Кн. 1-20". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1395) »
Мы перешли через Вислу напротив Мариенвердера и должны были двигаться дальше, к Ризенбергу, как вдруг в мою каморку в почтовой конторе, где мы остановились на постой, вошел майор Лежандр с какой-то бумагой в руке.
— Вам придется меня покинуть, — сказал он с выражением отчаяния на лице.
Мне-то отчаиваться было нечего: по правде говоря, он не заслуживал такого помощника, как я. Но все же я молча отдал честь.
— Вот приказ генерала Лассаля, — продолжал майор. — Вы должны немедленно отправиться в Россель и явиться в штаб-квартиру полка.
Ничто не могло доставить мне большего удовольствия. Я уже был на хорошем счету у начальства. Стало быть, полку предстоит какое-то сражение, и Лассаль понял, что моему эскадрону без меня не обойтись. Правда, приказ пришел не совсем вовремя, ибо у почтмейстера была дочь — молоденькая черноволосая полька с кожей цвета слоновой кости — и я рассчитывал поболтать на свободе с этой девицей. Но пешке не приходится возражать, когда палец шахматиста передвигает ее с одного квадратика на другой, так что я сошел вниз, оседлал своего рослого вороного коня по кличке Барабан и тотчас же пустился в путь.
Ей-богу, для бедных поляков и евреев, живших беспросветно унылой жизнью, было, наверно, сущей отрадой видеть, как я скачу мимо их дверей. В морозном утреннем воздухе мощные ноги, великолепные спина и бока моего черного Барабана лоснились и переливались при каждом движении. А у меня и сейчас от стука копыт по дороге и звона уздечки при каждом взмахе дерзкой головы кровь начинает бурлить в жилах — представьте же себе, каков я был в двадцать пять лет — я, Этьен Жерар, лучший кавалерист и первая сабля во всех десяти гусарских полках. Цвет нашего Десятого полка был голубой — небесно-голубой доломан и ментик с алой грудью. В армии говорили, что, увидев нас, население бежит со всех ног: женщины — к нам, а мужчины — от нас. Тем утром в окнах Ризенберга блестела не одна пара глазок, словно моливших меня чуточку задержаться, но что оставалось делать солдату — только послать воздушный поцелуй да позвенеть уздечкой, проскакав мимо.
Мало приятного в такую стужу трусить верхом по самой бедной и некрасивой стране во всей Европе, но небо зато было ясное, и огромные снежные поля искрились под ярким холодным солнцем. В морозном воздухе пар клубился у меня изо рта и белыми султанчиками вылетал из ноздрей Барабана, а с удил свисали сосульки. Чтобы согреть коня, я пустил его рысью; самому же мне нужно было столько обдумать, что я не обращал внимания на мороз. К северу и югу тянулись бесконечные равнины с редкими группками елей и чуть более светлых лиственниц. Там и сям виднелись домишки, но всего три месяца назад этим путем шла Великая армия, а вы знаете, что это значит для страны. Поляки были нам друзья, это верно, но из сотни тысяч солдат только у гвардейцев были фургоны с продовольствием, а остальным приходилось самим заботиться о пропитании. Так что меня нисколько не удивило, что нигде нет и признаков скота, а над безмолвными домами не вьется дым. Не очень то благоденствовала страна после посещения великого гостя. Говорили, будто там, где император провел своих солдат, даже крысы подыхали с голоду.
К полудню я доехал до деревни Саальфельдт, но так как отсюда шел прямой путь на Остероде, где находилась зимняя ставка императора, а также главный лагерь семи пехотных дивизий, то дорога была забита каретами и повозками. Очутившись среди артиллерийских зарядных ящиков, фургонов, курьеров и все возрастающей толпы новобранцев и отставших от своих частей солдат, я смекнул, что мне, пожалуй, долго придется добираться до своих товарищей. Но на полях лежал снег глубиной в пять футов, и мне ничего не оставалось, как плестись шагом по дороге. Поэтому я немало обрадовался, увидев вторую дорогу, которая отходила от главной и тянулась через еловый лес к северу. На перекрестке стояла маленькая корчма, а у дверей ее садились на лошадей дозорные Третьего Конфланского --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1395) »
Книги схожие с «Избранные исторические и приключенческие произведения.Компиляция.Кн. 1-20» по жанру, серии, автору или названию:
Евгений Викторович Анисимов, Андрей Николаевич Сахаров, Александр Александрович Преображенский и др. - Исторические портреты. 1613 — 1762. Михаил Федорович — Петр III Жанр: Историческая проза Год издания: 1997 Серия: Романовы. Династия в романах |
Клара Моисеевна Моисеева - Исторические повести Жанр: Историческая проза Год издания: 1981 |
Георгий Дмитриевич Гулиа - Исторические рассказы Жанр: Историческая проза Год издания: 2020 Серия: Сборники от Stribog |
Другие книги автора «Артур Конан Дойль»:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Страна туманов Жанр: Научная Фантастика Серия: Профессор Челленджер |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Корреспондент газеты Жанр: Историческая проза Серия: Рассказы |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Пробел в жизни Джона Хёксфорда Жанр: Классическая проза Год издания: 1998 Серия: Романтические рассказы |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Записки о Шерлоке Холмсе Жанр: Классический детектив Год издания: 2022 Серия: Азбука-классика |