Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Избранные исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-9


Изучение истории Хоперского казачьего полка – дело не только благодарное, но и очень увлекательное... Очень хорошо, что вы читаете эту книгу – написана она грамотно и доступно, с подкреплением фактами из архивов, без занудных перечислений и которых-то сухих справок, но и без вымысла, свойственного псевдоисторикам. Правдивая и интересная история, а самое главное – в ней нет киношной бравады и патриотического угара. Автор очень сдержанно и лаконично рассказывает о подвигах, словно рядовых...

Александр Дюма - Избранные исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-9

Избранные исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-9
Книга - Избранные исторические  романы и повести. Компиляция. Книги 1-9.  Александр Дюма  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-9
Александр Дюма

Жанр:

Историческая проза, Исторические приключения, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-9"

Данный томик содержит произведения великого мастера исторического и приключенческого  романа  Александра Дюма, в котором собраны его романы и повести из жизни античности и раннего средневековья.

                                                                           
Содержание:

1. Дюма Александр: Цезарь (Перевод: Евгений Латий)
2. Дюма Александр: Бастард де Молеон (Перевод: Лев Токарев)
3. Дюма Александр: Робин Гуд (Перевод: Галина Берсенева)
4. Дюма Александр: Изабелла Баварская (Перевод: Раиса Родина, Б. Вайсман)
5. Дюма Александр: Карл Великий (Перевод: Татьяна Сикачева)
6. Дюма Александр: Графиня Солсбери (Перевод: Лев Токарев)
7. Дюма Александр:Эдуард III (Перевод: Лев Токарев)
8. Дюма Александр: Пипин Короткий (Перевод: Татьяна Сикачева)
9. Дюма Александр: Отон-лучник (Перевод: Галина Лихачева)
                                                                        

Читаем онлайн "Избранные исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-9" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

как цари, которые могуществом превыше всех людей, и благоговением, как боги, которым подвластны и сами цари.»

Возможно, современные люди, скептики по природе, могли бы усомниться в этом генеалогическом древе, но за 80 лет до нашей эры, а точнее, в то время, когда Цезарь держал эту речь, никто не смел усомниться в его словах.

И действительно, Цезарь вобрал в себя переданные на протяжении веков многие качества того, четвертого царя Рима, который, по словам историков, совмещал храбрость Ромула, своего предшественника, с мудростью Нумы[5] — своего деда. Нума был тем, кто расширил Римскую империю до моря, основал колонию в Остии[6], построил первый прочный мост через Тибр, взял в кольцо в Помераниуме[7] холмы Марса и Авентинский и организовал — если сие слово уместно для того древнего периода — знаменитую римскую общину, которая дала Республике стольких выдающихся личностей.

С другой стороны, Венера тоже побаловала его своими дарами. Цезарь был высокого роста и худощавый, с белой гладкой кожей, а ноги и руки — точный слепок ног и рук богини удачи и красоты; глаза черные, необыкновенно живые, как утверждает Светоний[8]: по словам же Данте, у него были глаза сокола; нос с горбинкой, немного напоминающий клюв сокола или ястреба, что придавало его облику выражение, которое имеют только породистые звери или поистине великие люди.

Его элегантность стала притчей во языцех. С большим усердием он удалял с кожи волосы; с молодости шевелюра у него была жидковата, что привело к ранней лысине. Поэтому с большим искусством начесывал он волосы с затылка на лоб — факт, вызывавший у Цицерона недоверие к этому молодому человеку, который слишком уж аккуратно причесывался, а если случалось ему почесать голову, то делал это одним пальчиком, чтобы не испортить прическу. Но Сулла[9], куда более тонкий политик, чем адвокат из Тускулы[10], и наделенный более проницательным глазом, чем друг Аттика[11], так вот, этот Сулла, увидев однажды, как Цезарь лениво и мягко наступил на полы тоги, указал на него пальцем и сказал: «Обратите внимание на этого молодого человека, он носит ремень, словно девушка!»

О юности Цезаря известно не так уж много.

Рим, занятый кровавыми битвами между Марием и Суллой, не обращает внимания на этого мальчика, который растет в тени.

Цезарю исполнилось восемнадцать, когда диктатор стал замечать на Форуме[12], на Марсовом Поле[13], на Аппиевой дороге[14] красивого юношу — тот шагал гордо с высоко поднятой головой, с улыбкой на устах, редко садился — а может, и никогда вовсе — в лектику и пожимал самые что ни на есть грубые мозолистые руки своей белой и бархатной ручкой, что отличало его от Сципиона Назики[15] и Эмилиана[16]. Точно не помню, но один из них спросил однажды крестьянина: «А ты что же, дружище, на руках, что ли, ходишь?»

Этот молодой человек знал по имени даже рабов; перед сильными ходил гордо, не опуская головы, но был учтив и внимателен к плебею в тунике; он был весел, когда все остальные грустили, транжирой, когда остальные прятали деньги, популярным в те времена, когда популярность часто являлась причиной ссылки.

Но помимо всего этого он был племянником Мария[17].

Диктатор, как мы уже говорили, обратил на него внимание. Он желал знать, чего можно ожидать от юноши, он хотел навязать ему свою волю: если Цезарь поддастся этой воле — то Сулла ошибся, если окажет сопротивление, значит, он оценил его правильно.

Еще в детстве Цезарь был обручен с Коссуцией, одной из самых богатых невест Рима, но по рождению принадлежавшей к сословию всадников[18]. Ему претил подобный союз — сословие всадников, даже его верхушка, богатая знать, не были достойны его запросов и не отвечали его устремлениям, он нуждался в союзе с самым что ни на есть чистым и возвышенным патрицианским[19] родом.

И он отверг Косуццию, чтобы жениться на Корнелии.

Вот это другое дело! Эта ему подходит. Цинна, ее отец, четырежды был консулом.

Но Сулле не понравилось, что молодой Цезарь одновременно опирается и на свою семью, и на семью своего тестя. Цезарь получает приказ порвать с Корнелией. Такой прецедент уже имелся: Помпей[20] получил аналогичный приказ от Суллы и повиновался.

Но Помпей по природе своей был посредственностью, чересчур высокомерный, он злоупотреблял всеми несчастьями, которые с ним случались, чтобы через века --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранные исторические романы и повести. Компиляция. Книги 1-9» по жанру, серии, автору или названию:

Регентство. Людовик XV и его двор. Александр Дюма
- Регентство. Людовик XV и его двор

Жанр: Историческая проза

Год издания: 2015

Серия: Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах

Другие книги автора «Александр Дюма»:

Три мушкетера. Роман. Александр Дюма
- Три мушкетера. Роман

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1954

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики

Черный тюльпан. Александр Дюма
- Черный тюльпан

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1955

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики

Последний король французов. Часть первая. Александр Дюма
- Последний король французов. Часть первая

Жанр: Историческая проза

Год издания: 2018

Серия: Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах