Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1394, книга: Письмо от Анны
автор: Александр Алексеевич Хомутовский

"Письмо от Анны" - это увлекательное историческое погружение в эпоху Серебряного века и мир Анны Ахматовой. Александр Хомутовский мастерски воссоздаёт атмосферу того времени через переписку Анны и её близких. Книга состоит из серии писем, охватывающих детство Анны, её становление как поэта и близкую дружбу с Александром Пушкиным. Письма раскрывают не только её творческий путь, но и личные переживания, борьбу за самовыражение и столкновение с советской цензурой. Хомутовский умело...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Морские существа.  Larkin
- Морские существа

Жанр: Эротика

Серия: Классика bl литературы

Вальтер Скотт - Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа

Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа
Книга - Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа.  Вальтер Скотт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа
Вальтер Скотт

Жанр:

Историческая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа"

Романы Скотта распадаются на две основные группы. Первая посвящена недавнему прошлому Шотландии, периоду гражданской войны: от пуританской революции XVI в. до разгрома горных кланов в середине XVIII, — а отчасти и более позднему времени . В этих романах Скотт развертывает необыкновенно богатый реалистический типаж. Это целая галерея шотландских типов самых разнообразных социальных слоев, но преимущественно типов мелкой буржуазии, крестьянства и деклассированной бедноты. Ярко конкретные, говорящие сочным и разнообразным народным языком, они составляют фон, который можно сравнить только с «фальстафовским фоном» Шекспира. В этом фоне немало ярко комедийного, но рядом с комическими фигурами многие плебейские персонажи художественно равноправны с героями из высших классов. В некоторых романах — они главные герои, в «Эдинбургской тюрьме» героиня — дочь мелкого крестьянина-арендатора. Скотт по сравнению с «сентиментальной» литературой XVIII в. делает дальнейший шаг на пути демократизации романа и в то же время дает более живые образы. Но чаще все же главные герои — это условно идеализированные молодые люди из высших классов, лишенные большой жизненности. Вторая основная группа романов Скотта посвящена прошлому Англии и континентальных стран, преимущественно средним векам и XVI в. («Айвенго» (Ivanhoe, 1819), «Квентин Дорвард» (Quentin Durward, 1823), «Кенильворт», (Kenilworth, 1821), «Анна Гейерштейнская» (Anne of Geierstein, 1829) и др.). Здесь нет того интимного, почти личного знакомства с еще живым преданием, реалистический фон не столь богат. Но именно здесь Скотт особенно развертывает свое исключительное чутье прошлых эпох, заставившее Огюста Тьерри назвать его «величайшим мастером исторической дивинации всех времен». Историзм Скотта -прежде всего внешний историзм, воскрешение атмосферы и колорита эпохи. Этой стороной, основанной на солидных знаниях, Скотт особенно поражал своих современников, не привыкших ни к чему подобному. Данная им картина «классического» средневековья («Ivanhoe» — «Айвенго», 1819) в настоящее время сильно устарела. Но такой картины, одновременно тщательно правдоподобной и раскрывавшей такую непохожую на современность действительность, в литературе еще не было. Это было настоящим открытием нового мира. Но историзм Скотта не ограничивается этой внешней, чувственной стороной. Каждый его роман основан на определенной концепции исторического процесса в данное время.

                                                                                   

Содержание:

1. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11 (Перевод: Борис Томашевский, Полина Мелкова)

2. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 12 (Перевод: Валентина Давиденкова)

3. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 13 (Перевод: Наталия Рахманова, И. Брусянин)

4. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 14 (Перевод: Нина Емельянникова, Мэри Беккер)

5. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 (Перевод: Мария Шишмарева)

6. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 16 (Перевод: Надежда Рыкова, Елена Лопырева)

7. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 17 (Перевод: Анна Тетеревникова, Е. Петрова)

8. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 18 (Перевод: Анна Кулишер, Надежда Вольпин)

9. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19 (Перевод: П. Оболенский, Т.Л. и В.И. Ровинские)

10. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20 (Перевод: Н. Надеждина, Борис Грибанов)

11. Карл Смелый (Перевод: Переводчик не указан)

12. Опасный замок - Редгонтлен

                                                                                 

Читаем онлайн "Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа". [Страница - 3090]

у врагов своих и вселял страх в тех, кто желал бы помочь ему. О, скорбите в сердце своем и оплакивайте содеянное; вы навлекли на себя гнев его тем, что не стремились совершать истинное правосудие, и этого он не простил. «Вот! Вы проданы за грехи ваши, и за преступления ваши отпущена мать ваша» (Исайя, L, 1 и т. д.)» («Знаменитые люди Шотландии», стр. 430). (Прим. автора.).

(обратно)

1087

Развязка (франц.).

(обратно)

1088

Горничная (франц.).

(обратно)

1089

Жаргоне (франц.).

(обратно)

1090

См. государственные документы Макферсона. (Прим. автора.).

(обратно)

1091

Комической силе (лат.).

(обратно)

1092

«Скарамуш-отшельник» (франц.).

(обратно)

1093

Да ведь Скарамуш высмеивал только небо и религию, а ханжи заботятся о них гораздо меньше, чем о самих себе (франц.).

(обратно)

1094

Перевод Т. Гнедич.

(обратно)

1095

Перевод Э. Линецкой.

(обратно)

1096

Человек (лат.).

(обратно)

1097

Сказки о феях (франц.).

(обратно)

1098

Сказка о феях (франц.).

(обратно)

1099

«Собрания сказок о феях» (франц.).

(обратно)

1100

До отказа (лат.).

(обратно)

1101

И прочих существ подобного рода (лат.).

(обратно)

1102

Приблизиться к древним истокам (лат.).

(обратно)

1103

«Немецкие предания» (нем.).

(обратно)

1104

Нечего и говорить, что хотя все это были лишь непроверенные слухи, подобные толки основательно подорвали репутацию покойного. (Прим. автора.).

(обратно)

1105

Имеет тысячу украшений (лат.).

(обратно)

1106

«Народных сказок» (нем.).

(обратно)

1107

«Баран» (франц.).

(обратно)

1108

«Цветок терновника» (франц.).

(обратно)

1109

Переделки (итал.).

(обратно)

1110

«Влюбленному дьяволу». (франц.).

(обратно)

1111

Игривости (франц).

(обратно)

1112

Причудливости (франц.).

(обратно)

1113

Увидим! (франц.).

(обратно)

1114

Чертовщины (франц.).

(обратно)

1115

Основной части армии (франц.).

(обратно)

1116

Здесь и в дальнейшем повесть «Майорат» цитируется по изданию: Э. Т. А. Г о ф м а н. Избранные произведения в трех томах, т. 1. Гослитиздат, М., 1962 (перевод А. Морозова).

(обратно)

1117

За пределы пылающих стен мира (лат.).

(обратно)

1118

Разрешены все жанры, кроме скучных (франц.).

(обратно)

1119

Иначе (лат.).

(обратно)

1120

Сухотка спинного мозга (лат.).

(обратно)

1121

Все стихотворные цитаты, приведенные в настоящей статье В. Скотта, даны а переводе Э. Линецкой.

(обратно)

1122

…поэтам ни люди, ни боги,

Ни столбы не прощают посредственность (лат.).

(Перевод М. Дмитриева).

(обратно)

1123

В природе (лат.).

(обратно)

1124

О свободном дерзании (лат.).

(обратно)

1125

Так, например, слово bansters, обычно означающее вязальщиков снопов во время жатвы, производится от ban (браниться) и объясняется как «шумливые, ругающиеся парни». (Прим. автора.).

(обратно)

1126

«Ратных песнях» (стародатск.).

(обратно)

1127

Редкостями (франц.).

(обратно)

1128

Человеком, похваляющимся пороками, которых у него нет (франц.).

(обратно)

1129

Как вышло — так вышло (исп.).

(обратно)

1130

Стремись к размышлению, а не к быстроте (буквально: прими совет, а не колесницу) (лат.).

(обратно)

1131

Перевод Э. Линецкой.

(обратно)

1132

Вычурны (франц.).

(обратно)

1133

Ступень к Парнасу (лат.).

(обратно)

1134

По правилам искусства (лат.).

(обратно)

1135

Словно в зеркале (лат.).

(обратно)

1136

Помолчи-ка, Жан-Жак, — ведь тебя не понимают! (франц.).

(обратно)

1137

Так или иначе (лат.).

(обратно)

1138

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа» по жанру, серии, автору или названию:

Опасный замок. Редгонтлет. Вальтер Скотт
- Опасный замок. Редгонтлет

Жанр: Историческая проза

Год издания: 2016

Серия: Серия исторических романов

Другие книги автора «Вальтер Скотт»:

Том 2. Гай Мэннеринг, или Астролог. Вальтер Скотт
- Том 2. Гай Мэннеринг, или Астролог

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1960

Серия: Вальтер Скотт. Собрание сочинений в 20 томах

Том 17. Вудсток, или Кавалер. Вальтер Скотт
- Том 17. Вудсток, или Кавалер

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1965

Серия: Вальтер Скотт. Собрание сочинений в 20 томах