Вальтер Скотт - Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа
Название: | Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа | |
Автор: | Вальтер Скотт | |
Жанр: | Историческая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа"
Романы Скотта распадаются на две основные группы. Первая посвящена недавнему прошлому Шотландии, периоду гражданской войны: от пуританской революции XVI в. до разгрома горных кланов в середине XVIII, — а отчасти и более позднему времени . В этих романах Скотт развертывает необыкновенно богатый реалистический типаж. Это целая галерея шотландских типов самых разнообразных социальных слоев, но преимущественно типов мелкой буржуазии, крестьянства и деклассированной бедноты. Ярко конкретные, говорящие сочным и разнообразным народным языком, они составляют фон, который можно сравнить только с «фальстафовским фоном» Шекспира. В этом фоне немало ярко комедийного, но рядом с комическими фигурами многие плебейские персонажи художественно равноправны с героями из высших классов. В некоторых романах — они главные герои, в «Эдинбургской тюрьме» героиня — дочь мелкого крестьянина-арендатора. Скотт по сравнению с «сентиментальной» литературой XVIII в. делает дальнейший шаг на пути демократизации романа и в то же время дает более живые образы. Но чаще все же главные герои — это условно идеализированные молодые люди из высших классов, лишенные большой жизненности. Вторая основная группа романов Скотта посвящена прошлому Англии и континентальных стран, преимущественно средним векам и XVI в. («Айвенго» (Ivanhoe, 1819), «Квентин Дорвард» (Quentin Durward, 1823), «Кенильворт», (Kenilworth, 1821), «Анна Гейерштейнская» (Anne of Geierstein, 1829) и др.). Здесь нет того интимного, почти личного знакомства с еще живым преданием, реалистический фон не столь богат. Но именно здесь Скотт особенно развертывает свое исключительное чутье прошлых эпох, заставившее Огюста Тьерри назвать его «величайшим мастером исторической дивинации всех времен». Историзм Скотта -прежде всего внешний историзм, воскрешение атмосферы и колорита эпохи. Этой стороной, основанной на солидных знаниях, Скотт особенно поражал своих современников, не привыкших ни к чему подобному. Данная им картина «классического» средневековья («Ivanhoe» — «Айвенго», 1819) в настоящее время сильно устарела. Но такой картины, одновременно тщательно правдоподобной и раскрывавшей такую непохожую на современность действительность, в литературе еще не было. Это было настоящим открытием нового мира. Но историзм Скотта не ограничивается этой внешней, чувственной стороной. Каждый его роман основан на определенной концепции исторического процесса в данное время.
Содержание:
1. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11 (Перевод: Борис Томашевский, Полина Мелкова)
2. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 12 (Перевод: Валентина Давиденкова)
3. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 13 (Перевод: Наталия Рахманова, И. Брусянин)
4. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 14 (Перевод: Нина Емельянникова, Мэри Беккер)
5. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15 (Перевод: Мария Шишмарева)
6. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 16 (Перевод: Надежда Рыкова, Елена Лопырева)
7. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 17 (Перевод: Анна Тетеревникова, Е. Петрова)
8. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 18 (Перевод: Анна Кулишер, Надежда Вольпин)
9. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19 (Перевод: П. Оболенский, Т.Л. и В.И. Ровинские)
10. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20 (Перевод: Н. Надеждина, Борис Грибанов)
11. Карл Смелый (Перевод: Переводчик не указан)
12. Опасный замок - Редгонтлен
Читаем онлайн "Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа". [Страница - 3090]
(обратно)
1087
Развязка (франц.).(обратно)
1088
Горничная (франц.).(обратно)
1089
Жаргоне (франц.).(обратно)
1090
См. государственные документы Макферсона. (Прим. автора.).(обратно)
1091
Комической силе (лат.).(обратно)
1092
«Скарамуш-отшельник» (франц.).(обратно)
1093
Да ведь Скарамуш высмеивал только небо и религию, а ханжи заботятся о них гораздо меньше, чем о самих себе (франц.).(обратно)
1094
Перевод Т. Гнедич.(обратно)
1095
Перевод Э. Линецкой.(обратно)
1096
Человек (лат.).(обратно)
1097
Сказки о феях (франц.).(обратно)
1098
Сказка о феях (франц.).(обратно)
1099
«Собрания сказок о феях» (франц.).(обратно)
1100
До отказа (лат.).(обратно)
1101
И прочих существ подобного рода (лат.).(обратно)
1102
Приблизиться к древним истокам (лат.).(обратно)
1103
«Немецкие предания» (нем.).(обратно)
1104
Нечего и говорить, что хотя все это были лишь непроверенные слухи, подобные толки основательно подорвали репутацию покойного. (Прим. автора.).(обратно)
1105
Имеет тысячу украшений (лат.).(обратно)
1106
«Народных сказок» (нем.).(обратно)
1107
«Баран» (франц.).(обратно)
1108
«Цветок терновника» (франц.).(обратно)
1109
Переделки (итал.).(обратно)
1110
«Влюбленному дьяволу». (франц.).(обратно)
1111
Игривости (франц).(обратно)
1112
Причудливости (франц.).(обратно)
1113
Увидим! (франц.).(обратно)
1114
Чертовщины (франц.).(обратно)
1115
Основной части армии (франц.).(обратно)
1116
Здесь и в дальнейшем повесть «Майорат» цитируется по изданию: Э. Т. А. Г о ф м а н. Избранные произведения в трех томах, т. 1. Гослитиздат, М., 1962 (перевод А. Морозова).(обратно)
1117
За пределы пылающих стен мира (лат.).(обратно)
1118
Разрешены все жанры, кроме скучных (франц.).(обратно)
1119
Иначе (лат.).(обратно)
1120
Сухотка спинного мозга (лат.).(обратно)
1121
Все стихотворные цитаты, приведенные в настоящей статье В. Скотта, даны а переводе Э. Линецкой.(обратно)
1122
…поэтам ни люди, ни боги,Ни столбы не прощают посредственность (лат.).
(Перевод М. Дмитриева).
(обратно)
1123
В природе (лат.).(обратно)
1124
О свободном дерзании (лат.).(обратно)
1125
Так, например, слово bansters, обычно означающее вязальщиков снопов во время жатвы, производится от ban (браниться) и объясняется как «шумливые, ругающиеся парни». (Прим. автора.).(обратно)
1126
«Ратных песнях» (стародатск.).(обратно)
1127
Редкостями (франц.).(обратно)
1128
Человеком, похваляющимся пороками, которых у него нет (франц.).(обратно)
1129
Как вышло — так вышло (исп.).(обратно)
1130
Стремись к размышлению, а не к быстроте (буквально: прими совет, а не колесницу) (лат.).(обратно)
1131
Перевод Э. Линецкой.(обратно)
1132
Вычурны (франц.).(обратно)
1133
Ступень к Парнасу (лат.).(обратно)
1134
По правилам искусства (лат.).(обратно)
1135
Словно в зеркале (лат.).(обратно)
1136
Помолчи-ка, Жан-Жак, — ведь тебя не понимают! (франц.).(обратно)
1137
Так или иначе (лат.). (обратно)1138
--">Книги схожие с «Собрание сочинений в 20т. Компиляция. тома 11-20+ 3 романа» по жанру, серии, автору или названию:
Вальтер Скотт - Опасный замок. Редгонтлет Жанр: Историческая проза Год издания: 2016 Серия: Серия исторических романов |
Валентин Саввич Пикуль - В ногайских степях Жанр: Историческая проза Год издания: 1993 |
Людмила Ивановна Рублевская - Авантюры студиозуса Вырвича Жанр: Историческая проза Год издания: 2017 |
Другие книги автора «Вальтер Скотт»:
Вальтер Скотт - Карл Смелый Жанр: Историческая проза Год издания: 1994 |
Вальтер Скотт - Том 2. Гай Мэннеринг, или Астролог Жанр: Историческая проза Год издания: 1960 Серия: Вальтер Скотт. Собрание сочинений в 20 томах |
Вальтер Скотт - Том 17. Вудсток, или Кавалер Жанр: Исторические приключения Год издания: 1965 Серия: Вальтер Скотт. Собрание сочинений в 20 томах |
Вальтер Скотт - Черный Карлик. Легенда о Монтрозе Жанр: Исторические приключения Год издания: 2008 |