Анн Бренон - Зима катаризма
Название: | Зима катаризма | |
Автор: | Анн Бренон | |
Жанр: | Историческая проза, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Библиотека исторической прозы | |
Издательство: | Интернет-издательство «Stribog» | |
Год издания: | 2020 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Зима катаризма"
Цель этой книги — как можно глубже и полнее погрузить читателя в самое сердце мира последних окситанских катаров, заставить его оказаться в начале 14‑го века.
Содержание:
1. Нераскаявшаяся
2. Сыны Несчастья. Пастух в изгнании
Читаем онлайн "Зима катаризма". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (306) »
Анн Бренон ЗИМА КАТАРИЗМА
Том 1 НЕРАСКАЯВШАЯСЯ Правдивый роман о Гильельме Маури из Монтайю
Посвящается Кристин, Гвендолин и Алинор
«Всякий прогресс рождается из мысли».
Жан Жорес
«О братья, пускай еще раз соберет нас вместе эта отверженная ночь, ибо вот-вот умолкнут образы, которые мы до сих пор не распознали».
Рене Нели, 1963 г.
Предисловие ПРАВИЛА ИГРЫ
Поскольку цель этой книги — как можно глубже и полнее погрузить читателя в самое сердце мира последних окситанских катаров, заставить его оказаться в начале 14‑го века, я позволю себе несколько простых замечаний относительно того, как надо читать эту книгу.1. Все персонажи, названные в книге полным именем, существовали реально, и не только главные герои. Второстепенные герои, персонажи дальнего плана или те, о которых только упоминается. Все.
2. Их идентичность, их роль и судьба, а также их характеры максимально совпадают с тем, что было на самом деле, по крайней мере, с тем, что мы можем найти в средневековых текстах. Очень многое взято из того, что говорили они сами, оказываясь перед трибуналом Инквизиции, или что говорили о них.
3. Отдельные персонажи, не названные точно (старуха Бернарда, ребенок, стражник), являются выдуманными для связности повествования в рамках его правдивости.
4. Имена героев даны в их окситанской форме. Например, вместо имени Пьер употребляется Пейре, вместо Бернар — Бернат, вместо Андре — Андрю, вместо Варфоломей — Бертомью. В некоторых женских именах изменены окончания — Гильельма, Раймонда, Бланша.
5. Фамилии героев даны в соответствии с той традицией их написания и произношения, которую заложил Жан Дювернуа, и максимально приближены к современной форме, в какой они сейчас употребляются в Арьеже или Верхней Гаронне. Теперь они произносятся как Клерг, Марти, Сикре, Салль…
6. Привередливый читатель может заметить, что почти все мужчины в начале 14‑го века на Юге Франции носили имена Пейре, Гийом, Бернат или Арнот, и может отнести это на счет недостатка воображения автора. Но это было бы неправильно. Таков был обычай тех времен. Хотя имена Фелип (Филипп), Жаум (Жак) и даже Жоан (Жан) тоже встречаются. Так же часто встречаются прозвища.
7. Подвергающиеся преследованиям христианские монахи — диссиденты, о которых повествуется в данной книге, это именно те, кого Инквизиция называла «катарами», «еретиками» и «совершенными». Сами они не называли себя иначе, как «христиане», а их верующие называли их «добрыми христианами», «добрыми мужчинами» и «добрыми женщинами»…
8. Читатель не должен также упустить из виду, что эти добрые люди, по примеру своих католических коллег, принимали «монашеское» имя после посвящения. Поэтому Пейре Отье и Пейре из Акса, Пейре Санс и Пейре де ла Гарде, а также Фелип де Талайрак и Фелип де Кустаусса — это одни и те же лица, как Ода Буррель и Жаметта.
9. Литургия и проповеди добрых людей, как правило, точно перенесены из оригинальных текстов. Автор редко позволяла себе вмешиваться в диалоги между добрыми людьми и верующими. Приговоры инквизиторов также являются аутентичными.
10. В конце книги находится алфавитный список персонажей, позволяющий читателю в любое время выяснить их дальнейшую судьбу — если она нам известна.
11. В конце книги также есть небольшой глоссарий с окситанскими терминами, уже вышедшими из употребления, и по этой причине трудными для понимания.
12. В заключение приводится хронология событий из жизни главной героини и ее близких, для того, чтобы лучше вписать роман в контекст правдивой истории жизни Гильельмы, а историю ее жизни — в контекст Истории как такой.
Автору остается только пожелать читателю углубиться в этот мир зверств и страданий и удачно переправиться через него. И достичь другого берега.
Пролог МАРТОВСКОЕ БЕГСТВО
Lanquan li jorn son lonc en mayПеред глазами Гильельмы возвышалась пеш, скала Монсегюр, окутанная туманом. Было 16 марта 1306 года. --">M’es belhs dous chans d’auzelhs de lonh…
Мне в пору долгих майских дней,
Мил сладкий щебет птиц издалека,
Зато и мучает сильней
Моя далекая любовь…
Жоффре Рудель. Канцо. Далекая любовь.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (306) »
Книги схожие с «Зима катаризма» по жанру, серии, автору или названию:
Анн Бренон - Нераскаявшаяся Жанр: Историческая проза Год издания: 2002 Серия: Зима катаризма |
Юзеф Игнаций Крашевский - Чудаки Жанр: Историческая проза Серия: Библиотека исторической прозы |
Регина Дефорж - Под небом Новгорода Жанр: Историческая проза Год издания: 1995 Серия: Библиотека исторической прозы |
Лев Григорьевич Жданов - Том 6. Осажденная Варшава. Сгибла Польша. Порча Жанр: Историческая проза Год издания: 1995 Серия: Библиотека исторической прозы |
Другие книги из серии «Библиотека исторической прозы»:
Лев Григорьевич Жданов - Стрельцы у трона. Отрок - властелин Жанр: Историческая проза Серия: Библиотека исторической прозы |
Юзеф Игнаций Крашевский - Последний из Секиринских Жанр: Историческая проза Год издания: 1996 Серия: Библиотека исторической прозы |
Лев Григорьевич Жданов - Том 3. Во дни смуты. Былые дни Сибири Жанр: Историческая проза Год издания: 1995 Серия: Библиотека исторической прозы |
Надежда Николаевна Ламба - Наследство (исторические эскизы) Жанр: Историческая проза Год издания: 2021 Серия: Библиотека исторической прозы |