Оливер Боуден - цикл "Ассасин". Компиляция. кн. 1-7
Название: | цикл "Ассасин". Компиляция. кн. 1-7 | |
Автор: | Оливер Боуден | |
Жанр: | Историческая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "цикл "Ассасин". Компиляция. кн. 1-7"
Преданный правящими семьями Италии, молодой человек вступает в эпические поиски мести. Чтобы вырвать с корнем коррупцию и восстановить честь своей семьи, он обучится искусству ассасина. По пути, Эцио призовет мудрость таких великих умов как Леонардо Да Винчи и Николо Макиавелли – зная, что выживание его крепко-накрепко связано с навыками, которые он должен обрести.Для союзников он станет толчком к переменам. Для врагов он станет угрозой, созданной для свержения тиранов. Итак, начинается эпическая история силы, возмездия и заговора.Правда будет написана кровью/
Содержание: 1.Возрождение. 2.Братство. 3.Тайный крестовый поход. 4.Откровения. 5.Покинутый. 6.Чёрный флаг. 7.Единство.Читаем онлайн "цикл "Ассасин". Компиляция. кн. 1-7". [Страница - 765]
Крис Маркус
Этьен Аллонье
Антуан Цешински
Клеман Превосто
Дамьен Гийотен
Гвенн Беро
Алекс Кларк
Хана Осман
Эндрю Холмс
Вирджиния Серджент
Клеманс Делёз
От переводчика
«Единство» – седьмая книга Оливера Боудена, основанная на серии игр «Assassin’s Creed». Это дневник тамплиера Элизы Де Ла Серр, в котором отражен ее жизненный путь и взгляд на события, вошедшие в сюжет игры «Assassin’s Creed. Unity». В игре же основным действующим персонажем является возлюбленный Элизы, ассасин Арно Дориан. Действие книги разворачивается исключительно в XVIII веке, без каких-либо упоминаний о событиях наших дней.Роман вышел в США 2 декабря 2014 года – меньше чем через месяц после релиза игры.
В романе представлена расширенная версия жизненного пути Элизы Де Ла Серр, практически от рождения и до самой смерти. Некоторые события, лишь вскользь упомянутые в игре, описаны подробно (обучение Элизы, смерть ее матери и др.). Другие же, наоборот, упоминаются как факт, без подробного описания: например, полет с Арно на воздушном шаре.
В вырезанной финальной сцене игры «Unity» Арно приходит на кладбище Невинных. Однако могилы Элизы там нет. Оказывается, что она похоронена рядом с родителями в саду поместья Ла Серр в Версале. В романе же Элиза остается похороненной на кладбище Невинных.
Многие персонажи появляются исключительно в книге (такие, как нянька Рут) и не упоминаются в игре.
Это вторая книга, в которой события игры представляются читателю с точки зрения тамплиера. Первая – «Assassin’s Creed. Отверженный».
1
Пэл-мэл — старинная игра в шары, вроде крокета. (Здесь и далее, если не оговорено особо, примечания переводчика).(обратно)
2
Шоколадный Дом Уайта или White's Chocolate House или Mrs. White's Chocolate House — популярный в Лондоне джентльменский клуб.(обратно)
3
Мистер Панч — персонаж народного английского кукольного театра. Известен язвительностью, злым характером и уродливой внешностью.(обратно)
4
Война за австрийское наследство — война Австрии против Баварии, Пруссии, Испании, Швеции и Франции, которые оспаривали права императрицы Марии Терезии на австрийский престол. Длилась с 1740 по 1748 г. Англия в этой войне выступала, в числе прочих, союзницей Австрии.(обратно)
5
Румаль (румал) — шелковый платок или шарф с завязанной на конце монетой. Использовался индийскими тхагами для ритуального удушения жертвы в честь богини Кали.(обратно)
6
Фраза на испанском языке.(обратно)
7
Уздечка сплетницы(англ. scold’s bridle) — средневековое орудие пытки для женщин, представлявшее собой железную маску с зазубренным нагубником.(обратно)
8
Royal Opera House — Королевский оперный театр в лондонском Ковент-Гардене.(обратно)
9
В оригинале stocked— сооружение в виде обнесенной частоколом площадки и примыкающего здания, иногда использовавшегося для содержания арестантов.(обратно)
10
В оригинале автор описывает морозную погоду, хотя битва при Мононгахеле происходила 9 июля, как и указано в заголовке. Ни в одном доступном источнике мороз не отмечен. Поэтому упоминания о морозе и снеге изъяты из текста переводчиком.(обратно)
11
Скаут — разведчик.(обратно)
12
Харамлик (арабск. харам- запретное место) — в странах Ближнего и Среднего Востока женская половина дома, недоступная для посторонних. Так же — гарем.(обратно)
13
Саламлик — мужская часть дома, доступная и для чужих.(обратно)
14
В оригинале prickless- т. е. буквально: лишенные «мужского достоинства».(обратно)
15
В оригинале: against one of His Majesty’s men.(обратно)
16
В оригинале: Begging your pardon, sir, but it’s my cock and balls they took off me, not my gumption.(обратно)
17
Слово «деревни» в предыдущей реплике Чарльза добавлено переводчиком. В оригинале его монолог выглядит так: “There was a boy at.”…. “Your Mohawk woman”.(обратно)
18
В оригинале: I gave a start, but he didn’t notice: New York was freezing, our breath hung in clouds, and he was far too preoccupied with keeping warm. (обратно)19
Межеумок — ни то, ни сё, человек, который не может быть отнесен к определенному сорту, --">Книги схожие с «цикл "Ассасин". Компиляция. кн. 1-7» по жанру, серии, автору или названию:
Валентин Саввич Пикуль - Реквием последней любви Жанр: Историческая проза Год издания: 1993 |
Эдвард Станиславович Радзинский - Кровь и призраки Смуты Жанр: Историческая проза Год издания: 2015 |
Элизабет Гилберт - Кулинарная книга моей прабабушки. Книга для чтения и наслаждения Жанр: Историческая проза Год издания: 2014 |
Владимир Положенцев - Белая Бестия (СИ) Жанр: Историческая проза Год издания: 2020 |
Другие книги автора «Оливер Боуден»:
Оливер Боуден - Тайный крестовый поход Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Кредо ассасина |
Оливер Боуден - Отверженный Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2017 Серия: Кредо ассасина |
Оливер Боуден - Assassin's Creed. Черный флаг Жанр: Боевая фантастика Серия: assassin's creed |
Оливер Боуден - Assassin’s Creed. Origins. Клятва пустыни Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2018 Серия: assassin's creed |