Сакен Сейфуллин - Тернистый путь
Название: | Тернистый путь | |
Автор: | Сакен Сейфуллин | |
Жанр: | Историческая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Жазуши | |
Год издания: | 1975 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Тернистый путь"
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
Жизнь Сакена Сейфуллина — подвиг, пример героической борьбы за коммунизм.
Солдат пролетарской революции, человек большого мужества, несгибаемой воли, активный участник гражданской войны, прошедший страшный путь в тюрьмах и вагонах смерти атамана Анненкова. С. Сейфуллин в своей книге «Тернистый путь» воссоздал картину революции и гражданской войны в Казахстане.
Это была своевременная книга, явившаяся для казахского народа и историей, и учебником политграмоты, и художественным произведением.
Эта книга — живой, волнующий рассказ, основанный на свежих воспоминаниях автора о событиях, в которых он сам участвовал. В романе показан восставший народ, выведены типы карателей, баев, мулл и алаш-ордынских главарей. Роман проникнут сочувствием автора к угнетённому народу, ведущему борьбу за своё освобождение, революционным энтузиазмом, верой в победу революции.
По охвату жизненного материала роман «Тернистый путь» — монументальное произведение основоположника казахской советской литературы, писателя-большевика Сакена Сейфуллина.
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
Читаем онлайн "Тернистый путь". [Страница - 186]
12
Шанырак — деревянный потолочный круг юрты.(обратно)
13
Будьте здоровы! Мир вам! — арабское приветствие, вошедшее в казахский язык из корана.(обратно)
14
Аксарыбас — белая желтоголовая овца, по традиции приносимая в жертву в особо важных случаях, так же, как и светлолысая овца — бозкаска.(обратно)
15
Искаженное русское «вот тебе раз».(обратно)
16
Медресе — мусульманская религиозная школа.(обратно)
17
Намаздигер — время вечерней молитвы.(обратно)
18
Муфтий — мусульманский правовед, толкователь корана, представитель высшего духовенства.(обратно)
19
Букейханов состоял членом кадетской партии.(обратно)
20
Ахон — духовный чин, равный хазрету. Ахон имеет учёную степень.(обратно)
21
«Новое время» — татарская газета в Казани.(обратно)
22
«Уш-жуз»— три сотни, здесь игра слов.(обратно)
23
Фамилии в скобках в оригинале не указаны.(обратно)
24
«Манап-Шамиль»— псевдоним Сакена Сейфуллина.(обратно)
25
Сатирический намёк на самоуправство комитета.(обратно)
26
Имеются в виду все казахи без деления на классы.(обратно)
27
Смеялись по двум причинам: ка — это зов собаки. Кроме того, русская жена Саматова назвала своего пса Мухтаркой, об этом большинство присутствующих знало.(обратно)
28
Кара — чёрный; прозвище.(обратно)
29
Толенгут — жигит из свиты высокопоставленного.(обратно)
30
Агасултан — старший султан.(обратно)
31
Сборник документов и материалов, Казгосиздат. Алма-Ата, 157, стр. 158–160.(обратно)
32
«Айкап»— прогрессивный журнал, выступавшей в своё время против буржуазной газеты «Казах». Редактором его был журналист и поэт Мухаметжан Сералин.(обратно)
33
Видимо, здесь автор имеет в виду стихотворение Султанмахмута Торайгырова «Состязание степного и городского поэтов».(обратно)
34
Мустафа Чокаев, предатель, контрреволюционер, мнивший себя «избранником Казахского и узбекского народов», употребляет унизительную кличку «сарт» в отношении узбеков.(обратно)
35
Кыбла — направление в сторону Мекки, куда, обычно обращают своё лицо мусульмане при молитве.(обратно)
36
Тундик — верхнее отверстие юрты, дымоход. Здесь употреблено в смысле хозяйства — двора.(обратно)
37
«Ак-жол» — белая дорога; здесь в значении, честный путь.(обратно)
38
Его имя Мухаметкали. Автором допущена неточность.(обратно)
39
По обычаю, казахи не выдают врагов в своём ауле, в своей юрте.(обратно)
40
Мами ауыз — непереводимое ругательство. Сейфуллин в таких случаях не стеснялся в выражениях, но в оригинале передал свой гнев невыразительным словом «мами».(обратно)
41
Абзи — старший брат (татарск.).(обратно)
42
Хаджи еке — почётное обращение к человеку, совершившему паломничество в Мекку.(обратно)
43
«Молодой гражданин».(обратно)
44
«Знамя единства».(обратно)
45
«Клич».(обратно)
46
«Ритмы».(обратно)
47
Кумалак — мелкие камешки, зёрна, катышки и т.д. в количестве 41 для гадания. (Прим. переводчиков).(обратно)
48
Кумай — быстроногий сказочный пёс, от которого никто не может улизнуть, якобы рождённый от скрещивания дикого гуся и гончей.(обратно)
49
Каймак — сливки.(обратно)
50
Барымта — угон скота силой, вооружённый грабёж.(обратно)
51
Сороковина, сороковка — время с 10 июля по 20 августа, обычно самое жаркое.(обратно)
52
Бакен — ласковое и уважительное обращение младшего к старшему. К первому слогу имени добавляется «еке». Здесь Байсеит — Ба-екен.(обратно)
53
Вахтча Укметов — временное правительство. (обратно)54
--">Книги схожие с «Тернистый путь» по жанру, серии, автору или названию:
Дукенбай Досжан - Шелковый путь Жанр: Проза Год издания: 1983 Серия: Библиотека «Дружбы народов» |
Валентин Саввич Пикуль - Человек, переставший улыбаться Жанр: Историческая проза Год издания: 1993 |
Наталья Павловна Павлищева - Ложный Рюрик. О чем молчат историки Жанр: Историческая проза Год издания: 2014 |
Александр Дюма - Библиотека мировой литературы для детей, том 42 Жанр: Историческая проза Год издания: 1978 |
Другие книги автора «Сакен Сейфуллин»:
Сакен Сейфуллин - Тернистый путь Жанр: Историческая проза Год издания: 1975 |
Сакен Сейфуллин - Тернистый путь Жанр: Историческая проза Год издания: 1975 |
Сакен Сейфуллин - Тернистый путь Жанр: Историческая проза Год издания: 1975 |
Сакен Сейфуллин - Тернистый путь Жанр: Историческая проза Год издания: 1975 |