Банана Ёсимото - Кухня
Название: | Кухня | |
Автор: | Банана Ёсимото | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Амфора | |
Год издания: | 2004 | |
ISBN: | 5-94278-430-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Кухня"
Героиня маленького романа современной японской писательницы Бананы Ёсимото больше всего на свете любит… кухни. Наверное, потому, что быть наедине с кухней — намного лучше, чем быть одной.
В центре этого повествования — человеческая душа, кухня человеческих отношений с близкими людьми и окружающим миром.
Банана Ёсимото приготовила свое блюдо с необыкновенным мастерством: ее прозу отличает скрытая чувственность и глубина. А способность превращать мелочи в нечто значительное наделяет ее писательский дар особым очарованием.
Перевод с японского Александра Кабанова.
Читаем онлайн "Кухня". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (32) »
— Пока. Я приду.
Хотя это звучит оскорбительно, но мне показалось, что меня окружили бесы. Но поскольку он был совершенно «холоден», я почувствовала к нему доверие. Как это всегда бывает в случае одержимости бесами, я увидела во мраке перед глазами прямую дорогу, и за ней был отчетливо виден яркий свет, и я откликнулась на него.
— Пока. Увидимся позже, — сказал он и вышел.
До смерти бабушки я почти его не знала. Когда в день похорон вдруг появился Юити Танабэ, я всерьез подумала: а не был ли он бабушкиным любовником? Когда он воскурял свечи, его закрытые глаза были распухшими от слез, а руки дрожали. Когда он увидел на алтаре портрет моей бабушки, по его щекам снова ручьями потекли слезы. Увидев такое, я непроизвольно подумала, что моя любовь к бабушке была слабее, чем его — настолько удрученным он казался.
И тогда, вытирая лицо носовым платком, он сказал:
— Позвольте чем-нибудь вам помочь.
Впоследствии он часто мне помогал.
Танабэ… Юити…
Я вспомнила, что когда-то слышала это имя от бабушки, и растерялась.
Он подрабатывал в цветочном магазине, куда любила ходить бабушка. Я вспомнила, что она часто говорила: «Какой славный мальчик этот Танабэ-кун… Вот и сегодня снова…» Бабушка любила живые цветы, а поскольку те, что росли на кухне, она не срезала, то раза два в неделю отправлялась в цветочную лавку. Я вспоминаю, как однажды он следом за бабушкой пришел в наш дом, держа в руках большой цветочный горшок.
Он был длинноногим юношей с красивыми чертами лица. Кроме имени, я ничего о нем не знала, но часто замечала, с каким усердием он трудится в цветочной лавке. И даже после того, как я узнала его немного лучше, впечатление «холодности» не исчезло. Его поведение и речь были безупречными, но мне он казался очень одиноким. Впрочем, мы никогда не были с ним близки, он оставался для меня чужаком.
Ночью пошел дождь. Когда весенним вечером с планом в руке я шла под мягким, теплым дождем, дорога была окутана дымкой.
Блочный дом, в котором жили Танабэ, находился прямо напротив моего, по другую сторону Центрального Парка. Когда я шла через парк, мне казалось, что меня окутывают запахи ночной зелени. Я шла, поскальзываясь, по влажной тропинке, переливающейся всеми цветами радуги.
По правде говоря, я пошла туда только потому, что меня пригласила семья Танабэ. Я даже не знала зачем.
Подняв глаза на это внушительное здание, я подумала, какой прекрасный вид должен открываться с высоты десятого этажа, на котором они живут.
Я вышла из лифта, прошла по коридору, прислушиваясь к звуку собственных шагов, и не успела нажать кнопку звонка, как Юити отворил дверь.
— Проходите! — пригласил он.
Со словами: «Надеюсь, не помешала» я прошла внутрь и оказалась в воистину странной комнате.
Первое, что привлекло мое внимание, была огромная софа в гостиной — прямо напротив большой кухни, где висели полки с разной посудой, — не было ни стола, ни ковра, только она, словно из рекламного ролика. Покрытая бежевым покрывалом. На ней могла бы поместиться вся семья и смотреть телевизор, могла бы уютно разлечься крупная собака, каких не держат в Японии. Это был воистину великолепный диван. Перед большим окном, выходящим на террасу, выстроились горшки с растениями, напоминая заросли джунглей. Осмотревшись, я заметила, что весь дом заполонен цветами. Повсюду стояли цветочные вазы, а в них — весенние цветы.
— Мать сейчас на минутку улизнула из своего заведения. Если все будет хорошо, ты скоро ее увидишь. Показать тебе квартиру? На чем ты строишь свои суждения? — спросил Юити, заваривая чай.
— Что ты имеешь в виду?
Когда я присела на мягкий диван, он разъяснил:
— Дом и вкусы его жильцов. Некоторые считают, что многое можно узнать, заглянув в туалет.
Он был из тех людей, которые умеют с легкой улыбкой вести непринужденные беседы.
— По кухне, — сказала я.
— Ты как раз сейчас на кухне. Можешь осмотреться.
Пока он заваривал чай, я обернулась и пристально оглядела кухню. Мягкий ковер на дощатом полу, добротные шлепанцы Юити… Необходимый минимум кухонных принадлежностей… Помимо прочего, имелась сковорода «Сильверстоун» и машина немецкого --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (32) »
Книги схожие с «Кухня» по жанру, серии, автору или названию:
Коллектив авторов - Во имя жизни Жанр: Современная проза Год издания: 1986 |
Другие книги автора «Банана Ёсимото»:
Банана Ёсимото - Спящая Жанр: Современная проза Год издания: 2006 |
Банана Ёсимото - Молодожен Жанр: Современная проза Год издания: 2004 Серия: Кенгуру |
Банана Ёсимото - Амрита Жанр: Киберпанк Год издания: 2006 |