Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Кружной путь, или Блуждания паломника


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1143, книга: Песни
автор: Пьер-Жан Беранже

Сборник песен Пьера-Жана Беранже представляет собой завораживающее собрание лирических, юмористических и политически заряженных произведений. Каждое стихотворение - это шедевр поэтического искусства, мастерски сочетающий остроумие, трогательность и социальный комментарий. Слог Беранже безупречен, его язык точен и выразителен, а ритмы увлекательны и запоминающиеся. Его песни легко читаются и запоминаются, что делает их доступными для широкой аудитории. Тематика песен Беранже невероятно...

Клайв Стейплз Льюис - Кружной путь, или Блуждания паломника

Кружной путь, или Блуждания паломника
Книга - Кружной путь, или Блуждания паломника.  Клайв Стейплз Льюис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кружной путь, или Блуждания паломника
Клайв Стейплз Льюис

Жанр:

Социально-философская фантастика, Современная проза, Религия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кружной путь, или Блуждания паломника"

Аннотация к этой книге отсутствует.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Льюис, религия, философия, христианство

Читаем онлайн "Кружной путь, или Блуждания паломника". [Страница - 42]

и звуками. Виртус, утратив свое достоинство, распевал, как школьник; Джон тоже не отставал. По дороге они прихватили старого скрипача, и он играл им, и они плясали. И Виртус потешался вовсю над стоическими добродетелями.

Вдруг Джон остановился и чуть не заплакал. Он увидел маленький домик, пустой и обветшалый. Спутники спросили его, в чем дело, и он ответил им:

— Мы снова в Пуритании. Здесь жила моя семья. Отец и мать, я вижу, перешли ручей, а мне столько надо сказать им.

— Ничего, — сказал Ангел, — и ты перейдешь его сегодня.

— В последний раз? — спросил Виртус.

— Да, — сказал Ангел, — если все будет хорошо. День склонился к вечеру, горы сверкали почти над ними, а тени удлинялись, когда они шли к ручью.

— Больше я сильным не притворяюсь, — промолвил Виртус, — и скажу, что печалюсь и боюсь. Мне тоже надо поговорить со многими. Что бы там ни было за ручьем, что-то кончилось, мы — у черты.

Сумерки сгустились, но ручей был виден, и Джон сказал:

— Я много думал об этом у мистера Мудра, но сейчас мысли мои яснее. Хозяин знал, что делал, привязав наши сердца к одному месту, к одному человеку, больше, чем к другим.

Подошли они к ручью в полной тьме, а я почти проснулся, и слышал пенье птиц за окном и голос Ангела, похожий на птичье пенье.

Примечания

1

Бесславие (др. евр.); см. I Цар 4:21.

(обратно)

2

Лк 24:5.

(обратно)

3

Пс 13:1.

(обратно)

4

Virtus (лат.) — добродетель.

(обратно)

5

Мф 28:6.

(обратно)

6

Быть — значит быть в восприятии (лат.).

(обратно)

7

Пер. М. Гаспарова.

(обратно)

8

Мы все гонимы в Царство Подземное (пер. Семенова-Тянь-Шаньского). Здесь и далее м-р Трутни приводит, главным образом, строки из Горация.

(обратно)

9

Небо, не душу меняем.

(обратно)

10

А я (был) в Аркадии.

(обратно)

11

Все одинаково всюду.

(обратно)

12

Начало фразы «Выбрав золотой середины меру» (пер. З. Морозкиной).

(обратно)

13

Что я знаю? (фр.).

(обратно)

14

Он накрывал стол неподходящей пищей.

(обратно)

15

Завтра опять в беспредельное море… (пер. Г. Церетели).

(обратно)

16

Спенсер, Спиноза, Ницше, Штейнер, Кант, Швейцер.

(обратно)

17

Первые стихи 60-го псалма.

(обратно)

18

Прыгай смело (лат.).

(обратно)

19

Так начинается стих у Данте «Nella sua voluntade e nostra pace»: «В волении Его — покой для нас» (Рай…).

(обратно)

20

Речь идет о святом (в правосл. традиции — блаженном) Августине.

(обратно)

21

Мф 22:40.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.