Герберт Розендорфер - Великие перемены
Название: | Великие перемены | |
Автор: | Герберт Розендорфер | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | Корабль дураков, Гао-дай #2 | |
Издательство: | ACT, ACT МОСКВА, ХРАНИТЕЛЬ | |
Год издания: | 2006 | |
ISBN: | 5-17-037613-8, 5-9713-2307-5, 5-9762-0174-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Великие перемены"
Второе путешествие китайского мандарина из века десятого — в наши дни.
На сей раз — путешествие вынужденное. Спасаясь от наветов и клеветы, Гао-дай вновь прибегает к помощи «компаса времени» и отправляется в 2000 год в страну «большеносых», чтобы найти своего друга-историка и узнать, долго ли еще будут процветать его враги и гонители на родине, в Поднебесной.
Но все оказывается не так-то просто — со времени его первого визита здесь произошли Великие Перемены, а ведь предупреждал же Конфуций: «Горе тому, кто живет в эпоху перемен!»
Новые приключения — и злоключения — и умозаключения!
Новые письма в древний Китай!
Герберт Розердорфер — один из тончайших стилистов современной германоязычной прозы. Наиболее точно охарактеризуют его творчество слова известного немецкого критика: "С неисчерпаемой фантазией Розендорфер нагромаждает одну невероятную ситуацию на другую, чем, однако, лишь усиливает достоверность изображаемых им лиц, обстоятельств и человеческих отношений. он ничего не выдумывает, а лишь позволяет нам взглянуть на себя со стороны".
Читаем онлайн "Великие перемены". [Страница - 75]
29
Здесь игра слов. Россия по-немецки Russland (ист.). Но Russ (нем.) — сажа, копоть; Land (нем.) — земля. — Примеч. пер.(обратно)
30
Н.В. Гоголь. — Примеч. пер.(обратно)
31
Имеется в виду М.С. Горбачев. — Примеч. пер.(обратно)
32
Большой город «Дай мне марку» — Берлин. — Примеч. пер.(обратно)
33
Hei — черный.(обратно)
34
Подразумевается немецкий монах-францисканец Бертольд Шварц (наст, имя Константин Анклитцен). Жил в XIV в. Прозвище Шварц («Черный») получил за свои занятия химией. Предание говорит, что посаженный в тюрьму по обвинению в колдовстве, продолжал свои занятия и случайно изобрел порох (около 1330 г.). Во Фрайбурге (ныне земля Баден-Вюртемберг), где он предположительно родился, ему воздвигнут памятник. — Примеч. пер.(обратно)
35
Город Йе-на — г. Йена. — Примеч. пер.(обратно)
36
Чи — китайская мера длины, равняется приблизительно 32 см. — Примеч. издателя.(обратно)
37
Имеется в виду район г. Берлина Кройцберг (Kreuzberg — Крестовая гора). — Примеч. пер.(обратно)
38
Империя Л'им — Римская империя. — Примеч. пер.(обратно)
39
Империя Ю-Э-Сэй — США (USA). — Примеч. пер.(обратно)
40
Библиотека Конгресса, национальная библиотека США, в Вашингтоне. — Примеч. пер.(обратно)
41
Имеется в виду убийство в 1963 г. 35-го президента США Джона Кеннеди (1917–1963). — Примеч. пер.(обратно)
42
Подразумевается гостиница сети Рэдиссон. — Примеч. пер.(обратно)
43
Перевод Е. Колесова.(обратно)
44
Город Кицбюэль, горный курорт в Тирольских Альпах. — Примеч. пер.(обратно)
45
Имеется в виду китайский монах-даосист Тао Хун Цзин (452–536) по прозвищу «Цветущий юг», один из крупнейших ученых своего времени, теоретик секты с горы Маошань близ Цзянькона. Он превратил свою обитель в центр светского и религиозного образования. Видимо речь идет о его каноне. — Примеч. пер.(обратно)
46
Имеется в виду оперетта венгерского композитора Ференца (Франца) Легара (1870–1948) «В стране улыбок», действие которой происходит в Китае. — Примеч. пер.(обратно)
47
Подразумевается г. Байрёйт в Баварии, знаменитый музыкальными Байрёйтскими фестивалями (с 1882 г.), на которых исполняются оперы Вагнера. — Примеч. пер.(обратно)
48
Гао-дай присутствует на представлении оперы-мистерии Рихарда Вагнера «Парсифаль». — Примеч. пер.(обратно)
49
«Лихой-В-Огне» — Рихард Вагнер. — Примеч. пер.(обратно)
50
«Чье имя я забыл» — имеются в виду американские художники супруги Кристо Жак-Клод, действительно «запеленавшие» в ткань здание рейхстага в Берлине в 1996 г. — Примеч. пер.(обратно)
51
Ню Лен-бег — г. Нюрнберг. — Примеч. пер.(обратно)
52
Имеется в виду Альбрехт Дюрер (1471–1528), великий немецкий живописец, график и гравер эпохи Ренессанса. Его акварели «Заяц» и «Кусок дерна» находятся в музее Альбертина (Вена). «Руки, сложенные в молитве» (эскиз кистью) — это подготовительная штудия для алтаря Геллера. — Примеч. пер.(обратно)
53
Мо Не — французский художник-импрессионист Клод Моне (1840–1926). — Примеч. пер.(обратно)
54
Бэй Тхо-вэнь — Людвиг ван Бетховен (1770–1827), великий немецкий композитор. — Примеч. пер.(обратно)
55
Октябрь, по-немецки Oktober, от латинского octo восемь. — Примеч. пер.(обратно)
56
Первоисточник цитаты не указан. — Примеч. издателя.(обратно)
57
Бо-цзен — г. Больцано (нем. Bozen) — город на севере Италии, в области Трентино-Альто-Адидже, административный центр провинции Больцано. До 1918 г. эта часть территории принадлежала Австрии, с 1918 г. отошла к Италии. Население в основном немецкоязычное. — Примеч. пер.(обратно)
58
Рим. — Примеч. пер.(обратно)
59
Гао-дай воспринимает слово «Италия» искаженно, как «Даль-цзян», что означает ничто иное как «евнух». — Примеч. издателя. (обратно)60
Понедельник; по-немецки Montag — буквально «День Луны». Название --">Книги схожие с «Великие перемены» по жанру, серии, автору или названию:
Дорис Лессинг - Великие мечты Жанр: Современная проза Год издания: 2009 |
Мо Янь - Перемены Жанр: Современная проза Год издания: 2014 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Murena Murrey - Перемены к лучшему Жанр: Современная проза Год издания: 2023 |
Герберт Розендорфер - Латунное сердечко или У правды короткие ноги Жанр: Современная проза Год издания: 1996 |
Другие книги из серии «Корабль дураков»:
Грегори Норминтон - Чудеса и диковины Жанр: Историческая проза Год издания: 2006 Серия: Корабль дураков |
Клаас Хейзинг - Чернокнижники Жанр: Современная проза Год издания: 2006 Серия: Корабль дураков |
Эндрю Шон Грир - Исповедь Макса Тиволи Жанр: Современная проза Год издания: 2006 Серия: Корабль дураков |
Джонатан Рабан - Как птички-свиристели Жанр: Современная проза Год издания: 2006 Серия: Корабль дураков |