Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Тайна сокровищ Заколдованного ущелья


Леонид Остапенко Медицина "Аминокислоты - строительный материал жизни" - это исчерпывающий справочник по важнейшей роли аминокислот в человеческом организме. Автор, Леонид Остапенко, опытный врач и биохимик, предоставляет всесторонний анализ различных аспектов аминокислот, их источников, метаболизма и терапевтического применения. Книга разделена на несколько глав, охватывающих следующие темы: * Основные сведения об аминокислотах * Заменимые и незаменимые аминокислоты *...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Глава клана огня. Николай Геральт
- Глава клана огня

Жанр: ЛитРПГ

Серия: Борьба главенствующих домов

Эбрахим Голестан - Тайна сокровищ Заколдованного ущелья

Тайна сокровищ Заколдованного ущелья
Книга - Тайна сокровищ Заколдованного ущелья.  Эбрахим Голестан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тайна сокровищ Заколдованного ущелья
Эбрахим Голестан

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Радуга

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тайна сокровищ Заколдованного ущелья"

В предлагаемый читателям сборник одного из крупнейших иранских писателей Эбрахима Голестана вошло лучшее из написанного им за более чем тридцатилетнюю творческую деятельность. Заурядные, на первый взгляд, житейские ситуации в рассказах и небольших повестях под пером внимательного исследователя обретают психологическую достоверность и вырастают до уровня серьезных социальных обобщений.

В романе "Тайна сокровищ Заколдованного ущелья" автор, мастерски используя парадокс и аллегорию, гиперболу и гротеск, зло высмеивает порядки, господствовавшие в Иране при шахском режиме.

Читаем онлайн "Тайна сокровищ Заколдованного ущелья". [Страница - 72]

воскресит мертвых.

(обратно)

14

Мушмула – сладкий плод, по форме напоминающий грушу.

(обратно)

15

Имам Чармах – одно из прозваний четвертого шиитского имама Зейнальабедина Али ибн Хосейна.

(обратно)

16

Вилаят – провинция, губерния. Название провинции в оригинале – вымышленное.

(обратно)

17

Гив – один из героев «Шахнаме», иранского национального эпоса.

(обратно)

18

Салават – формула благословения Аллахом пророка Мухаммада. Это слово употребляют, успокаивая гнев, ссору, в пожеланиях здоровья и т.д.

(обратно)

19

Имеется в виду телефон.

(обратно)

20

Нокль – традиционное угощение, смесь различных орешков в сахаре; по обычаю, на свадьбе ноклем осыпают жениха и невесту.

(обратно)

21

Зеркало на иранской свадьбе держат перед новобрачными.

(обратно)

22

Калле-паче – простонародное иранское кушанье: суп из бараньих ножек и голов, род незастывшего студня.

(обратно)

23

Р. Б. Фуллер (род. в 1895 г.) – американский инженер и архитектор, с 1947 г. разрабатывающий конструкцию так называемых геодезических куполов.

(обратно)

24

Ормузд – олицетворение добрых сил в древней религии Ирана; Ахриман (Ариман) – воплощение сил зла.

(обратно)

25

Бейт – двустишие, основная единица стиха в персидской поэзии.

(обратно)

26

Фархад – легендарный зодчий, полюбивший красавицу Ширин (букв, «сладостная») и выстроивший ей дворец.

(обратно)

27

Кеманча – струнный смычковый инструмент.

(обратно)

28

Таснифы – народные припевки, куплеты.

(обратно)

29

От употребления опиума и его препаратов воспаляются слезные железы.

(обратно)

30

Сиявуш – герой иранского национального эпоса, олицетворение рыцарского благородства, ставший жертвой коварных интриг и обмана.

(обратно)

31

Кяризник – рабочий, прокладывающий кяризы – колодцы, соединяющие подземные оросительные каналы.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.