Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Книжное обозрение 1993 №26 (1412) стр 16-17


Книга "Firebird. Руководство разработчика баз данных" Хелен Борри — это comprehensive и практическое руководство по разработке и управлению базами данных Firebird. Написанная с учетом потребностей разработчиков баз данных всех уровней, книга охватывает широкий спектр тем, от основных концепций до передовых методов. Книга разделена на три части: * * Введение в Firebird и его архитектуру * Установка и настройка Firebird * Создание баз данных и таблиц * SQL-запросы и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Эволюция Артура. Лоррейн Аллен
- Эволюция Артура

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2023

Серия: Жизнь во грехе

Газета «Книжное обозрение» - Книжное обозрение 1993 №26 (1412) стр 16-17

Книжное обозрение 1993 №26 (1412) стр 16-17
Книга - Книжное обозрение 1993 №26 (1412) стр 16-17.   Газета «Книжное обозрение»  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Книжное обозрение 1993 №26 (1412) стр 16-17
Газета «Книжное обозрение»

Жанр:

Современная проза, Культурология и этнография, Критика, Литературоведение (Филология), Газеты и журналы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Книжное обозрение 1993 №26 (1412) стр 16-17"



Читаем онлайн "Книжное обозрение 1993 №26 (1412) стр 16-17". Главная страница.

WHf^Ddie

16

-------------------- (

. fcmiikiur обозрение

review !—t

ш Ml

пщрхвдстапЕмпизлг и©®®® шшш ® мщрш©® лшппвратутр©

Дроси ООС^ЕРОТЗСР
w.

Онрш ш ш А р г ж у ш

т

№ 26, 2 ИЮЛЯ 1993 Г.

---------------

В романе прослежена жизнь
среднего — чуть выше — аме­
риканца от последних школьных
дней до разочарований и новых
надежд поздней зрелости. Бес­
хитростность — одно из самых
больших его достоинств. Можно
расшифровать это определение:
правдивость, серьезность с не­
достаточным профессионализ­
мом.
Разве это достоинство? Да,
если есть настоящий талант, ес­
ли слова тебе подчиняются и те­
бе есть о чем сказать. И особен­
но, если ты американский писа­
тель.
Мне кажется, что после М ар­
ка Твена, Брет Гарта и Джека
Лондона американскую литера­
туру стал портить именно чрез­
мерный профессионализм. Он
может проявляться по-всякому:
в щегольстве лаконизмом (Хе­
мингуэй), в душной словесной
избыточности, загроможденности (Фолкнер), в кокетливости
(Хеллер), в журнализме (Капоте
и Ко), в мучительной усложнен­
ности того, что можно выразить
куда проще (Пинчон), в выпенд­
реже на пустом месте (Оутс).
Последним
непрофессиональ­

ни (военная служба), но роман
личен не только этим, а близо­
стью мирочувствования героя —
авторскому. И все же, повто­
ряю, это художественная лите­
ратура, беллетристика, а никак
не замаскированные мемуары.
Тоскующий бизнесмен Хэ­
милтон Дейвис не похож на тос­
кующего профессора русской
литературы Портера. Тот неу­
довлетворен
совокупностью
жизненных обстоятельств, отно­
шениями с женой и детьми, ра­
ботой, фальшью и холодом, пре­
следующими его и в доме, и в
офисе, и в клубе, и на званых ве­
черах.
Тоска Портера сродни тоске,
донимавшей Набокова и Бел­
лоу, — писателей, вынужденных
расточать свою единственную и
неповторимую жизнь не на
творчество, а на обучение осто­
лопов тому, что тем никогда не
пригодится.
Набоков, став материально
независимым, просто удрал из
Америки. Мне что-то не верит­
ся, что Портер, при всей его
любви к старым камням Евро­
пы, даже если выпадет счаст­
ливая карта, покинет свою ро­

ТА ПОЕЗДКА В США не ли ему и на книге поставить: зидентов Эндрю Джексон. Рож­
меркнет в моей памяти,хотя Дик Портер.
дение президента — предмет
прошло с той поры четырнад­ Свои статьи и научные рабо­ локальной гордости нэшвилцев,
цать лет, и каких лет!.. Впрочем, ты он подписывает полным име­ а вот из деревенской музыки
в Америке мало что изменилось,
нем, а беллетристику издает возник рок, ставший мировым
если исключить естественную впервые, к тому же в переводе безумием.
на русский. В его стране не на­
В городе есть великолепный
смену президентов, которые на
посторонний взгляд ничем не от­ шлось издателя, готового риск­ музей, посвященный- деревен­
личаются друг от друга, кроме нуть представить новое имя до­ ской музыке, там, откинувшись
внешности и очевидных прояв­ вольно большим романом. Ему
на подушки своего знаменитого
предложили издать роман за
громадного автомобиля, сидит
лений своего темперамента.
А вот у нас!.. Нет уже той свой счет, но таких денег нет в Элвис Пресли в широкополой
страны, посланцем которой я бюджете скромного американ­ шляпе и рассказывает о себе,
приезжал в США читать лите­ ского профессора. Он живет с двигая лицевыми мышцами и
ратурные лекции (и прочел в семьей на свое жалованье, кото­ губами, смещая плоскости не­
тридцати институтах двадцати
рого вполне достаточно, но не бесно-голубых глаз. Я был один
шести штатов), сменилось не­ более. Жена-художница выстав­ в опустевшем перед закрытием
сколько эпох: зрелый социализм, ляет свои картины, кое-что про­ музея зале, когда этот муляж,
оказавшийся застоем,
пере­ дает, но щепетильный южный
подмигнув, заговорил. Я чуть не
стройка, оказавшаяся фикцией, джентльмен Дик никогда не по­ грохнулся в обморок.
А еще тут есть музей антич­
однако эта фикция по своему сягнет на деньги жены.
влиянию не только на мою роди­
Он вообще слишком делика­ ного искусства, подаренный го­
ну, но и на весь мир стоит всех тен, ненавязчив для современно­ роду со всем наполнением
французских революций с Напо­ го человека, тем паче для чело­ семьей богачей Чик. Нынешний
леоном в придачу; рухнул ком­ века, делающего шаг в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.