Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Звёзды в сточной канаве

Андрей Бешлык - Звёзды в сточной канаве

Звёзды в сточной канаве
Книга - Звёзды в сточной канаве.  Андрей Бешлык  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Звёзды в сточной канаве
Андрей Бешлык

Жанр:

Современная проза, Контркультура, Современные любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Звёзды в сточной канаве"

Мы все – отражение звёзд в сточной канаве. Господь сотворил нас для того, чтобы мы сияли, как звёзды, на его небесах. Но многие люди оказываются настолько слабовольны, что добровольно опускаются в смрадную городскую канализацию. Некоторые, правда, сохраняют в себе способность оттолкнуться от дна и снова двигаться вверх. Помоги нам, Господи, цепляться руками и зубами за крутые берега оврага, чтобы снова взойти на небо.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,рок-музыка,духовное возрождение,алкоголизм

Читаем онлайн "Звёзды в сточной канаве". [Страница - 83]

«Да ладно тебе стесняться, как целка. Пол-Калининграда в этом заведении побывало – не ты первый, не ты последний». Принюхался – так и есть, выпивши. Рассказал ему про сообщество, как мог, а он только нос воротит. Бог ему судья.


Ольга тяжко вздохнула:


– Если честно, я думаю о том же. Я во многие тусовки была вхожа. И разных знала ребят. Например, Серёжка, застенчивый поэт, что пытался пристроиться к нашей компании в 2010-м. Он сильно боялся высоты и страшно комплексовал по этому поводу. Мы вышли побренчать на гитарах на крышу многоэтажки. Он выпил для храбрости чекушку коньяка залпом и решил показать на публике удаль молодецкую – пройти по бордюру, обрамляющему плоскую крышу. И не удержался спьяну. Разбился.

Или Димон, байкер. Это уже конец 11-го года. Ухлёстывать за мной пытался. И даже настолько мне нравился, что я начала отвечать ему взаимностью. Из этого мог бы выйти красивый чувственный роман. Но в один прекрасный, а точнее ужасный день, он нажрался в задницу и поехал на мотоцикле. В гололёд. И на скорости сто километров в час – боковое столкновение с легковушкой. Санитары по частям собирали.

Именно после этого я от отчаяния и бросилась в объятия Дениса, которого на дух не переносила.

Кто-то скажет, что они сами выбрали свою судьбу, никто им насильно бухло в рот не заливал, – звонкий девичий голос гремел так, что в нашу сторону начали оборачиваться, – но ведь они все были такими хорошими…

Оля уткнулась в моё плечо, орошая мою рубашку слезами и продолжая шептать:

– Все… Были…


Апрель 2015 – февраль 2017.

Примечания

1

“Lietuvos geležinkeliai” – «Литовские железные дороги» (лит.)

(обратно)

2

“I am the passenger” – «Я пассажир» (англ.)

(обратно)

3

Апокатастасис – распространённое среди части христиан учение о спасении всех людей после Страшного суда, как праведников, так и грешников. Большинство православных христиан считает это учение ересью.

(обратно)

4

В данном случае под феном подразумевается не прибор для сушки волос. А жаргонное название амфетамина – сильнодействующего стимулятора, который по закону относится к наркотическим веществам и запрещён к распространению.

(обратно)

5

“Denis, I’m in love with you” – дословный перевод «Денис, я влюблена в тебя». Название песни из репертуара певицы Blondie, по паспорту Дебби Харри.

(обратно)

6

Это сердечные муки

Ничто иное, как сердечные муки

Любишь его с надрывом до острой боли

А потом он тебя предает

Из песни Бонни Тайлер “It’s a heartache”, дословный перевод «Это сердечная боль».

(обратно)

7

Ну, разве так и должно быть, отдав любовь,

Узнать, что ему плевать на тебя

Ну, разве это удел умных, нуждаться в ком-то

Настолько сильно, насколько я зависела от тебя

Продолжение той же песни.

(обратно)

8

“Punks not dead” – «Панки не умирают» (англ.) Распространённый девиз субкультуры панков.

(обратно)

9

Из песни «Мама» группы Секрет.

(обратно)

10

Sveikinimai jums su naujais metais – Поздравляю вас с новым годом (лит.)

(обратно)

11

Aciu, Aciu – Спасибо, спасибо (лит.)

(обратно)

12

Пирамида Маслоу – психологическая теория об иерархии человеческих потребностей, согласно которой сначала нужно удовлетворить потребности физиологические, а уже потом – духовные.

(обратно)

13

«Дом надежды на горе» – реабилитационный центр для алкоголиков в пригороде Петербурга. Славится высоким процентом выздоровления пациентов и строгим режимом для них.

(обратно)

14

Дисульфирам – лекарственный препарат, применяемый для медикаментозного лечения от алкоголизма. Также и упоминаемый вскоре тетурам.

(обратно)

15

Отрывок из стихотворения Гийома Аполлинера «Мост Мирабо».

(обратно)

16

Как река непременно впадает в море,

Любимый, некоторым вещам

Суждено быть.

Возьми мою руку, возьми и всю мою жизнь,

Потому что я не могу не любить тебя.

Из песни Элвиса Пресли “Can’t help falling in love with you” – «Не могу не любить тебя».

(обратно)

17

Нам было негде жить,

Нам было некуда идти,

Пока кто-то не сказал

"Я знаю место за пределами Бардит Роуд."

Это было на пятнадцатом этаже,

Там была доска поперек двери.

Потребовался час,

Чтобы вырвать её и попасть внутрь.

Пахло, как будто кто-то умер;

В гостиной было полно мух,

Кухонная раковина была забита,

В ванной комнате раковина отсутствовала вообще.

Ох, это --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.