Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Жизни и реальности Сальваторе

Татьяна Шевченко - Жизни и реальности Сальваторе

Жизни и реальности Сальваторе
Книга - Жизни и реальности Сальваторе.  Татьяна Шевченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Жизни и реальности Сальваторе
Татьяна Шевченко

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Жизни и реальности Сальваторе"

Раз.Два.Три.Четыре.Пять.(Шесть?..)Я иду тебя тебя искать!В этой книге совершенно неясно, кто есть кто. Ты не можешь быть уверенным даже в себе самом.Содержит нецензурную брань.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат

Читаем онлайн "Жизни и реальности Сальваторе". [Страница - 83]

людей (исп.)

(обратно)

8

И я пойду; и я буду один, без дома, без леса зелёного, без колодца белого, без неба голубого и мирного… и останутся птицы петь. (Хуан Рамон Хименес)

(обратно)

9

Прощай!

(обратно)

10

Оставим пустые разговоры.

(обратно)

11

Пустая голова (исп)

(обратно)

12

Оскорбляете (исп.)

(обратно)

13

Залить горе (Дословно: «Утопить печали в вине») (исп.)

(обратно)

14

Дословный перевод contáis un cuento chino, что означает «рассказывать небылицы».

(обратно)

15

Очень злой (идиома; букв.: «очень плохое молоко»)

(обратно)

16

Букв. перевод идиомы echando leches (сломя голову)

(обратно)

17

Королю какому-то (исп.)

(обратно)

18

Трястись (исп)

(обратно)

19

В общем (исп)

(обратно)

20

Испанский фразеологизм: jugarlo todo a una carta – идти ва-банк

(обратно)

21

Ничего не понял.

(обратно)

22

Дурак

(обратно)

23

Говорить прямо

(обратно)

24

Темнота

(обратно)

25

Упыри (исп)

(обратно)

26

Букв. estar con la soga al cuello – быть на волосок от гибели

(обратно)

27

Вертелось на языке (исп)

(обратно)

28

Петрарка.

CCLXXXIV песня из «Канцоньере»

(обратно)

29

In taberna

(обратно)

30

Новенькие (исп)

(обратно)

31

Играй (исп)

(обратно)

32

Святая Мария, молись за нас, грешников, ныне, присно и вовеки веков, молись за нас, грешников, славься, Мария.

(обратно)

33

Букв. estar molido (быть молотым) – быть выжатым как лимон

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Жизни и реальности Сальваторе» по жанру, серии, автору или названию:

Из жизни миллионеров. Виктория Самойловна Токарева
- Из жизни миллионеров

Жанр: Современная проза

Год издания: 2007

Серия: Виктория Токарева. Рассказы