Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Мечтай о невозможном


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1256, книга: Без будущего
автор: Александр Олегович Морозов

"Без будущего" Александра Морозова — провокационная и глубокая публицистическая работа, которая поднимает неудобные вопросы о состоянии нашего общества и его возможной судьбе. Морозов рисует мрачную картину современной жизни, характеризующейся технологическим застоем, интеллектуальным упадком и растущим социальным неравенством. Он утверждает, что мы бездумно бродим во тьме, не имея четкого направления и понимания нашего будущего. Книга бросает вызов нашей склонности потворствовать...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Голос Вселенной 1992 № 5. Юрий Дмитриевич Петухов
- Голос Вселенной 1992 № 5

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1992

Серия: Газета «Голос Вселенной»

Йоханнес Марио Зиммель - Мечтай о невозможном

Мечтай о невозможном
Книга - Мечтай о невозможном.  Йоханнес Марио Зиммель  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мечтай о невозможном
Йоханнес Марио Зиммель

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Мир книги

Год издания:

ISBN:

5-8405-0551-Х

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мечтай о невозможном"

Роберт Фабер, знаменитый писатель и сценарист, в минуту творческого и жизненного кризиса, вызванного смертью любимой супруги, встречает свою бывшую возлюбленную Миру и понимает, что прожил свою жизнь зря. Роберту семьдесят, Мире шестьдесят пять. Возможна ли между ними новая любовь? Спасет ли она их общего внука Горана, погибающего от страшной болезни? Даст ли судьба этим многое пережившим людям еще один шанс обрести счастье?

Читаем онлайн "Мечтай о невозможном". [Страница - 237]

(обратно)

63

Поэты, эссеисты, романисты (англ.)

(обратно)

64

Выход, выход на Девятую улицу (англ.)

(обратно)

65

Река старого человека (англ.)

(обратно)

66

Немецкое информационное агентство. — Прим. пер.

(обратно)

67

Международные правозащитные организации. — Прим. пер.

(обратно)

68

Не беспокойтесь, сэр. Я сейчас все за минуту исправлю… (англ.)

(обратно)

69

Название издательства, выпускающего словари. — Прим. пер.

(обратно)

70

Название одной из самых известных повестей Э. Кэстнера. — Прим. пер.

(обратно)

71

Один из героев повести Э. Кэстнера. — Прим. пер.

(обратно)

72

Социально-демократическая партия Германии. — Прим. пер.

(обратно)

73

Христианско-демократический союз. — Прим. пер.

(обратно)

74

Снова началось (англ.)

(обратно)

75

Наслаждайся жизнью (англ.)

(обратно)

76

Я самый лучший (англ.)

(обратно)

77

Air в переводе с английского означает «воздух». — Прим. пер.

(обратно)

78

Моя девушка приехала из Лондона, и все, что она привезла мне, — эта паршивая футболка (англ.)

(обратно)

79

Привет (англ.)

(обратно)

80

…наблюдает за тобой (англ.)

(обратно)

81

Петра наблюдает за тобой! (англ.)

(обратно)

82

Но всего лишь вчера (англ.)

(обратно)

83

Пошли они к черту, мы возьмем этого мерзавца, Роберт, поехали! (англ.)

(обратно)

84

Патрулирование местности (англ.)

(обратно)

85

Показывай дорогу, Роберт, схватим твоего нацистского убийцу, иначе он уйдет до того, как прибудут Интернационалы. Это твой шанс, Роберт! (англ.)

(обратно)

86

Где он, говори, иначе я пристрелю тебя (англ.)

(обратно)

87

…бронемашин (англ.)

(обратно)

88

Горный хребет Горя (англ.)

(обратно)

89

Прощай, счастье! Здравствуй, одиночество! Мне кажется, я умираю! (англ.)

(обратно)

90

Весь этот джаз (англ.)

(обратно)

91

Больше никакого джаза (англ.)

(обратно)

92

Привет, привет (англ.)

(обратно)

93

Мне кажется (англ.)

(обратно)

94

Я умираю (англ.)

(обратно)

95

Умереть (англ.)

(обратно)

96

Синьор Фабер! Добрый день! (итал.)

(обратно)

97

Как идут дела? (итал.)

(обратно)

98

Все хорошо (итал.)

(обратно)

99

Сухой теплый ветер. — Прим. пер.

(обратно)

100

Хорошо, синьор (итал.)

(обратно)

101

Швейцарская мелкая монета. — Прим. пер.

(обратно)

102

nep. В. Левика.

(обратно)

103

Первый канал немецкого телевидения. — Прим. пер.

(обратно)

104

Они хотят быть любимы! Они нуждаются в любви! Весь мир — каждый человек — нуждается в любви! (англ.)

(обратно)

105

Если жизнь — это только сон, то что будет, если я проснусь? (нем.)

(обратно)

106

Простите великодушно! (итал.)

(обратно)

107

Дурак! (итал.)

(обратно)

108

Очень ревностная (итал.)

(обратно)

109

Полиция (итал.)

(обратно)

110

Боже мой (итал.)

(обратно)

111

Доброй ночи, синьор (итал.)

(обратно)

112

Марка минеральной воды. — Прим. пер.

(обратно)

113

Кондитерское изделие, похожее на пирог с начинкой. — Прим. пер.

(обратно)

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.