Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Рассказы о Маплах


Прочитал книгу "Воспоминания о службе на крейсере "Аврора" (1903–1912 гг.)" автор Андрей Щегольков, жанр книги "Исторические приключения". Книга рассказывает о жизни и службе Георгия Карловича Старка на легендарном крейсере "Аврора". Читая эту книгу, можно окунуться в атмосферу начала 20 века, почувствовать дух русского флота того времени. В книге много интересных архивных материалов, фотографий, свидетельств очевидцев, дневниковых записей. Все это...

Джон Апдайк - Рассказы о Маплах

Рассказы о Маплах
Книга - Рассказы о Маплах.  Джон Апдайк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Рассказы о Маплах
Джон Апдайк

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Книга на все времена (АСТ)

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-072865-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Рассказы о Маплах"

Трагикомическая семейная сага о жизни Ричарда и Джоан Мапл.
Цикл рассказов, который Апдайк писал — ни больше, ни меньше — несколько десятилетий, вновь и вновь возвращаясь к любимым героям.
Счастливые и трудные времена. Дети. Измены. Отчуждение. Вражда. Развод. Ненависть.
От любви до ненависти — один шаг. От ненависти до любви — тоже. Но… когда и почему этот шаг делается?
Впервые на русском языке — все рассказы о Маплах в одной книге!
СОДЕРЖАНИЕ:
Джон Апдайк. От автора (статья, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Снег в Гринвич-Виллидж (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Обхаживание жены (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Родная кровь (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Два спальных места в Риме (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Демонстрация в Бостоне (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Металлический привкус (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Звонил твой любовник (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Ожидание (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Разнузданный Эрос (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Трубопровод (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Теория ложного следа (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Сублимация (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Оголение (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Врозь (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Жесты (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Развод (отрывок) (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Нижеозначенные Маплы (рассказ, перевод А. Кабалкина)
Джон Апдайк. Бабушки-дедушки (рассказ, перевод А. Кабалкина)



Читаем онлайн "Рассказы о Маплах". Главная страница.

Джон Апдайк РАССКАЗЫ О МАПЛАХ

Снег в Гринвич-Виллидж

Маплы только накануне переехали на Тринадцатую улицу и в этот вечер принимали у себя Ребекку Кьюн, благо что жили теперь по соседству. Высокая, с неизменной легкой улыбкой, немного рассеянная, она позволила Ричарду Маплу снять с нее пальто и шарф, пока здоровалась с Джоан. Ричард двигался с удвоенной точностью и изяществом и успешно справился с раздеванием гостьи. Хотя они с Джоан были женаты почти два года, у него был такой юношеский облик, что обычно люди невольно отказывались воспринимать его как хозяина дома, а их колебания в ответ заставляли колебаться и его, поэтому напитки обычно разливала жена, он же удобно устраивался на диване с видом обласканного и всем довольного гостя. Теперь он положил одежду Ребекки на кровать в темной спальне и вернулся в гостиную. Ее пальто показалось ему невесомым.

Ребекка сидела под лампой, на полу, подогнув под себя одну ногу и закинув руку на низкую ширму, еще не увезенную прежними жильцами.

— Я была знакома с ней всего один день, — говорила она, — как раз когда она меня учила этой работе, но все равно согласилась. Я жила в ужасном месте под названием «отель для дам». Там в холле стояли пишущие машинки; пользование машинкой стоило четверть доллара.

Джоан, сидевшая с прямой спиной в хичкоковском кресле из дома ее родителей в Амхерсте и комкавшая в ладони влажный платок, объяснила, повернувшись к Роберту:

— Перед тем как поселиться в теперешней квартире, Бекки жила с одной девушкой и ее парнем.

— Да, его звали Жак, — сказала Ребекка.

— Вы жили с ними? — спросил Ричард. Вопрос был задан игривым тоном, оставшимся от настроения, которое у него появилось после того, как он успешно и как-то пикантно оставил в темной спальне пальто гостьи, словно передал с большим тактом тревожное известие.

— Да, и он настоял, чтобы на почтовом ящике значилось его имя. Ужасно боялся пропустить письмо! Когда мой брат служил на флоте, он однажды приехал меня навестить — и видит на ящике… — Тремя параллельными движениями пальцев она начертила три строчки:

Джорджина Клайд

Ребекка Кьюн

Жак Цимерман —

Брат говорил, что я всегда была очень милой девочкой. А Жак даже не убрался, чтобы моему брату было где спать. Брату пришлось спать на полу. — Она прикрыла глаза и стала искать в сумочке сигареты.

— Разве не чудесно? — сказала Джоан и беспомощно улыбнулась, поняв, что сморозила глупость. Ее холодность беспокоила Ричарда. Это продолжалось уже неделю, и улучшения не наступало. Ее лицо было бледным, с розовыми и желтыми пятнами; это подчеркивало ее сходство с портретом Модильяни: овальные голубые глаза и привычка сидеть с совершенно прямой спиной, с вопросительно наклоненной набок головой, класть руки на колени ладонями вверх.

Ребекка тоже была бледная, но, скорее, — на это намекали тяжесть век и виртуозный изгиб рта, — бледностью с картины да Винчи.

— Кто-нибудь хочет хереса? — пробасил Ричард, вставая.

— Если хочешь, у нас найдется и покрепче, — сказала Ребекке Джоан. На взгляд Ричарда, эта реплика, вроде тех объявлений, которые можно истолковать двояко, содержала очевидный намек, что на сей раз смешивать старомодные напитки придется ему.

— Херес — это то, что нужно, — молвила Ребекка. Она произносила слова отчетливо, но таким слабым голосом, что из них не проистекало никаких последствий.

— Я тоже так думаю, — поддакнула Джоан.

— Отлично. — Ричард взял с камина восьмидолларовую бутылку «Тио Пепе», украденную для него приятелем. Чтобы все могли насладиться драматическим моментом, он откупорил бутылку прямо в гостиной, картинно наполнил, вернее, налил только до половины, три бокала, подал их дамам и оперся о каминную полку (раньше у Маплов каминов не было). Он покачивал своим бокалом, как советуют сомелье, чтобы высвободить всевозможные эфиры, пока жена не произнесла стандартный в доме ее родителей тост:

— Будем здоровы, дорогие!

Ребекка продолжила рассказ о своей первой квартире. Жак бездельничал, Джорджина не задерживалась на очередной работе больше трех недель. Деньги у троицы были общие, и доступ к ним — свободным для каждого. У Ребекки была отдельная спальня. Жак и Джорджина иногда участвовали в написании телевизионных сценариев и возлагали все --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Книга на все времена (АСТ)»:

Шестьдесят рассказов. Дино Буццати
- Шестьдесят рассказов

Жанр: Современная проза

Год издания: 2011

Серия: Книга на все времена (АСТ)

Улица Ангела. Джон Бойнтон Пристли
- Улица Ангела

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2010

Серия: Книга на все времена (АСТ)

Голоса летнего дня. Ирвин Шоу
- Голоса летнего дня

Жанр: Современная проза

Год издания: 2010

Серия: Книга на все времена (АСТ)

Ночь нежна. Фрэнсис Скотт Фицджеральд
- Ночь нежна

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2010

Серия: Книга на все времена (АСТ)