Кадзуо Исигуро - Там, где в дымке холмы
Название: | Там, где в дымке холмы | |
Автор: | Кадзуо Исигуро | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | Интеллектуальный бестселлер | |
Издательство: | Эксмо, Домино | |
Год издания: | 2007 | |
ISBN: | 978-5-699-21851-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Там, где в дымке холмы"
Впервые на русском — дебютный роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лауреата Букеровской премии за «Остаток дня». Первая книга Исигуро уже подобна дзен-буддистскому саду, в котором ни цветистым метафорам, ни диким сорнякам не позволено заслонить сюжет.
Эцуко живет в английской провинции. После самоубийства старшей дочери она погружается в воспоминания о своей юности в послевоенном Нагасаки, дружбе с обедневшей аристократкой Сатико и о сопутствовавших этой дружбе странных, если не сказать макабрических, событиях…
Читаем онлайн "Там, где в дымке холмы". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (63) »
Кадзуо Исигуро Там, где в дымке холмы
Часть первая
Глава первая
Ники — так мы в итоге назвали нашу младшую дочь; имя не уменьшительное, мы с ее отцом выбрали его, пойдя на компромисс. Именно он, как ни странно, хотел дать дочери японское имя, а я — быть может, эгоистически избегая напоминаний о прошлом, — настаивала на английском. Под конец он согласился на Ники, посчитав, будто в этом имени различимо смутное эхо Востока.Ники приехала ко мне в этом году в апреле, когда было еще холодно, моросил дождь. Возможно, она собиралась пробыть у меня дольше, не знаю. Но мой дом за городом и тишина вокруг стали ее тяготить, и скоро я увидела, что она рвется обратно — к своей лондонской жизни. Она слушала и не дослушивала мои пластинки с записями классической музыки, бегло пролистывала стопки журналов. Ей постоянно звонили, и она — тоненькая, в туго облегавшей ее одежде — кидалась через ковер к телефону, тщательно прикрывая за собой дверь, чтобы я не подслушала разговор. Через пять дней она уехала.
О Кэйко она заговорила только на второй день. Утро было пасмурное и ветреное, и мы придвинули кресла поближе к окнам — посмотреть, как дождь льется на сад.
— Ты ждала, что я приеду? — спросила Ники. — Ну, на похороны.
— Нет, пожалуй, и не ждала. Не думала, что ты будешь.
— А я вправду расстроилась, когда узнала. Чуть не приехала.
— Да я и не ожидала, что ты приедешь.
— Люди не знали, что со мной. Я никому ничего не сказала. Наверное, растерялась. Они бы и не поняли, ни за что не поняли, каково мне. Сестры, считается, очень близки между собой, разве нет? Может, они тебе и не по душе, однако близость все равно сохраняется. Но у нас ведь было совсем не так. Я сейчас даже не помню, как она выглядела.
— Да, ты ее давно не видела.
— Помню только, что из-за нее я делалась несчастной. Вот такой она мне запомнилась. И все же опечалилась, когда обо всем узнала.
Быть может, и не одна лишь тишина гнала мою дочь обратно в Лондон. Хотя о смерти Кэйко мы особенно не распространялись, эта тема всегда была с нами и носилась в воздухе, стоило нам разговориться.
Кэйко, в отличие от Ники, была чистокровной японкой, и не одна газета поспешила за это ухватиться. Англичанам дорога мысль о том, будто нашей нации присущ инстинкт самоубийства и потому вдаваться в объяснения незачем; в газетах сообщалось только, что она была японкой и повесилась у себя в комнате.
В тот же вечер, когда я стояла у окон, вглядываясь в темноту, за спиной у меня послышался голос Ники:
— Мама, о чем ты сейчас думаешь?
Она сидела поперек кушетки, держа на коленях книгу в бумажной обложке.
— Я думала об одной давней знакомой. О женщине, которую когда-то знала.
— О женщине, которую знала, когда ты… До твоего приезда в Англию?
— Я знала ее, когда жила в Нагасаки, если ты это имеешь в виду. — Ники не отводила от меня взгляда, и я добавила: — Много лет назад. Задолго до того, как встретила твоего отца.
Ники мой ответ, кажется, удовлетворил — и, пробормотав что-то про себя, она вновь взялась за книгу. Ники во многих отношениях была любящим ребенком. Приехала она не просто для того, чтобы взглянуть, как я восприняла известие о смерти Кэйко; нет, ею двигало желание исполнить некую миссию. В последние годы она принялась восторгаться многим из моего прошлого и явилась с намерением внушить мне, что все остается по-старому и мне не надо сожалеть о принятых некогда решениях. Короче говоря, убедить меня, что ответственности за смерть Кэйко на мне нет.
Мне не очень хочется сейчас много говорить о Кэйко, утешение это для меня слабое. Упоминаю о ней только потому, что так сложились обстоятельства тем апрелем, когда приезжала Ники: именно тогда, спустя долгое время, мне вновь вспомнилась Сатико. Хотя дружили мы с ней всего лишь несколько летних недель много лет тому назад.
Худшие дни остались тогда позади. Американских солдат было по-прежнему всюду полно: в Корее шла война, однако в Нагасаки после случившегося жилось легче и спокойней. Мир, чувствовалось, меняется.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (63) »
Книги схожие с «Там, где в дымке холмы» по жанру, серии, автору или названию:
Гленди Вандера - Где деревья достают до звезд Жанр: Современная проза Год издания: 2020 Серия: Любовь без правил |
Жозе Сарамаго - Каин Жанр: Современная проза Год издания: 2010 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Эндрю Миллер - Оптимисты Жанр: Современная проза Год издания: 2010 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Джон Краули - Эгипет (2006) Жанр: Современная проза Год издания: 2006 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Другие книги из серии «Интеллектуальный бестселлер»:
Рэй Дуглас Брэдбери - Собачья служба Жанр: Классическая проза Год издания: 2010 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Гари Штейнгарт - Супергрустная история настоящей любви Жанр: Современная проза Год издания: 2012 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Иэн Макьюэн - Меж сбитых простыней Жанр: Современная проза Год издания: 2009 Серия: Интеллектуальный бестселлер |
Эндрю Миллер - Переход Жанр: Современная проза Год издания: 2017 Серия: Интеллектуальный бестселлер |