Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Старые черти


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1899, книга: Святое безмолвие
автор: Уильям Сароян

"Святое безмолвие" Уильяма Сарояна - это сентиментальный и трогательный шедевр, который исследует силу человеческой связи в самых простых и нежных моментах. Сароян рассказывает историю Арама Гарабедиана, молодого армянского иммигранта, который борется за выживание на улицах Нью-Йорка 1920-х годов. Несмотря на трудности, Арам сохраняет непоколебимый оптимизм и любовь к жизни. Повествование Сарояна отличается простотой и непосредственностью. Он фокусируется на мелких деталях...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

В оркестре Аушвица. Жан-Жак Фельштейн
- В оркестре Аушвица

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 2021

Серия: novel. Большая маленькая жизнь

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

8-9-8. Виктория Евгеньевна Платова
- 8-9-8

Жанр: Детектив

Год издания: 2019

Серия: Завораживающие детективы Виктории Платовой

Кингсли Эмис - Старые черти

Старые черти
Книга - Старые черти.  Кингсли Эмис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Старые черти
Кингсли Эмис

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

АСТ, Астрель

Год издания:

ISBN:

978-5-17-074020-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Старые черти"

Люди творчества. Люди искусства. Или просто — пожилые супружеские пары, осевшие в маленьком валлийском городке.

Когда-то у них было все — и успехи, и поражения, и любовные интрижки, и бурные страсти… А теперь?

Им остается либо искать утешение на дне бутылки, либо снова и снова переживать маленькие междоусобные войны далекого прошлого и пытаться — в шутку, не всерьез — продолжать их в настоящем.

Кто кого любил — или не любил? Предал — или не предал? Изменил — или сохранил верность?

День за днем. Год за годом.

А напряжение копится — и однажды прорвется в совсем уже не шуточном противостоянии…

Читаем онлайн "Старые черти". [Страница - 136]

(обратно)

12

Пауэлл, Енох (1912–1998) — консервативный британский политик, член парламента, известный своими расистскими выступлениями.

(обратно)

13

Святой Давид Валлийский — покровитель Уэльса. День его памяти — 1 марта — отмечается как национальный праздник.

(обратно)

14

Порей — один из древних символов Уэльса.

(обратно)

15

Руритания — вымышленная страна, в которой происходит действие романа «Узник Зенды» Энтони Хоупа; в англоязычном мире превратилась в имя нарицательное для типичной центральноевропейской страны.

(обратно)

16

Гомер, «Одиссея».

(обратно)

17

Сборник кельтских средневековых сказаний, составленный бардами и включающий древнейшие мифологические предания Уэльса.

(обратно)

18

Презрительное прозвище валлийца.

(обратно)

19

«Чертог Талиесина». Талиесин (ок. 534 — ок. 599) — древнейший из поэтов, писавший на валлийском языке, чьи произведения дошли до наших дней.

(обратно)

20

Бакан, Джон (1875–1940) — шотландский писатель и британский государственный деятель, автор приключенческих и шпионских романов.

(обратно)

21

Город в Южной Африке, который во время англо-бурской войны 1899–1902 гг. в течение 217 дней выдерживал осаду буров и был освобожден 18 мая 1900 года.

(обратно)

22

Пиктон, Томас (1758–1815) — уроженец Уэльса, английский генерал, губернатор Тринидада, участник Наполеоновских войн. Смертельно ранен в битве при Ватерлоо.

(обратно)

23

Графство на юго-западе Уэльса, созданное в 1974 г. и включившее в себя Пембрукшир; название получило от королевства Дивед, существовавшего здесь с 410 по 920 г.

(обратно)

24

Дырожопый (валл.).

(обратно)

25

Единица объема в системе английских мер, равная примерно 4,55 литра.

(обратно)

26

Количество ударов на одной лунке на два удара ниже, чем пар этой лунки. Пар — количество ударов, которое гольфист должен совершить на одной лунке или на всем поле при удачной игре.

(обратно)

27

Боже, Боже! (валл.)

(обратно)

28

«Ночь ошибок, или Унижение паче гордости» (1773) — фарс Оливера Голдсмита, английского прозаика, поэта и драматурга.

(обратно)

29

Поуис — одно из средневековых королевств Уэльса.

(обратно)

30

Организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест. Основана в 1895 г.

(обратно)

31

Темное пиво.

(обратно)

32

По маленькой (валл.).

(обратно)

33

«Парлофон рекордз» — британская студия звукозаписи.

(обратно)

34

Большое спасибо (валл.).

(обратно)

35

У. Шекспир. Гамлет.

(обратно)

36

Пустословие (валл.).

(обратно)

37

Блюдо из жареных красных водорослей; традиционный валлийский деликатес.

(обратно)

38

Коулман, Орнетт (р. 1930) — американский джазовый альт- и тенор-саксофонист, трубач, композитор, один из самых известных джазовых новаторов, пионеров фри-джаза.

(обратно)

39

Витгенштейн, Людвиг Йозеф Иоганн (1889–1951) — австро-английский философ, один из самых ярких мыслителей XX в.

(обратно)

40

Парень (валл.).

(обратно)

41

Редактором-консультантом (валл.).

(обратно)

42

Чепуха! (валл.)

(обратно)

43

«Пусть этому верит иудей Апелла» (лат.). Фраза из «Сатир» Квинта Горация Флакка, означающая «Пусть верит кто угодно, только не я».

(обратно)

44

Детка (валл.).

(обратно)

45

Восстания в Южном и Среднем Уэльсе, которые подняли местные фермеры и сельскохозяйственные рабочие в ответ на несправедливое налогообложение.

(обратно)

46

Большое (валл.).

(обратно)

47

Дороти, всех жестоко забалтывающая (лат.).

(обратно)

48

Маколей, Томас Бабингтон (1800–1859) — английский историк. Сохранилось высказывание, что слушавшие Маколея не имели надобности (а обычно и времени) вдумываться в его слова, чтобы понять их смысл.

(обратно)

49

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.