Аллен Курцвейл - Шкатулка воспоминаний
Название: | Шкатулка воспоминаний | |
Автор: | Аллен Курцвейл | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига | |
Год издания: | 2005 | |
ISBN: | 5-17-030132-4, 5-9713-0162-4, 5-9578-2072-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Шкатулка воспоминаний"
Клод Пейдж. Одно из самых таинственных имен бурного XVIII века Загадочный авантюрист – или великий изобретатель?
Жизнь его была полна приключений и крутых поворотов – от нищеты и безвестности к богатству и славе, от покоя – к смертельной опасности…
По слухам, он обладал поистине сверхъестественной властью над механизмами и… женщинами.
Согласно легенде, одно из его изобретений сыграло поистине мистическую роль в судьбе Марии-Антуанетты…
В чем заключалась его тайна?
Современный исследователь снова и снова пытается отыскать ускользающую истину!
Разгадка скрыта в старинной шкатулке…
Читаем онлайн "Шкатулка воспоминаний". [Страница - 160]
Плюмо отправил черновик книги Клоду. Тот, в свою очередь, отправил ее обратно, выделив несколько откровенных ошибок и предложив множество дополнений. Однако Плюмо отказался их принимать. Причину этого мы можем узнать из пролога к книге: «Вместо того чтобы влиять на факты, я позволил фактам овладеть мной. Это, на мой взгляд, наиболее честное проявление самообмана».
Я говорю все это потому, что несколько месяцев назад сам последовал примеру Плюмо и послал настоящую книгу толстяку итальянцу, вдохновившему меня на проведение этого расследования. В длинном ответном письме, отправленном из городка близ Генуи, он был очень добр и критичен одновременно. Итальянец написал, что хотел бы узнать побольше о жизни Клода и его семейства после обезглавливания Турка. Я согласился предоставить эту информацию чуть позже, если она ему действительно интересна. Итальянец закончил письмо фразой, глубоко поразившей меня, и дело тут даже не в откровенном комплименте. «Как мне кажется, ваша история изобретения превратилась в изобретение истории!» – писал он.
С этими словами я запираю дверцу из пузырчатого стекла и объявляю дело закрытым. И пусть вступительные слова Плюмо послужат кодой для моей собственной книги. Я позволяю фактам овладеть мною.
Примечания
1
Прибор для определения влажности воздуха. – Здесь и далее примеч. пер.(обратно)
2
Господин, вельможа (фр.).(обратно)
3
Растение из семейства лютиковых. Очень ядовит; используется как болеутоляющее при ревматизме, подагре, болезнях сердца, невралгиях, конвульсиях, столбняке.(обратно)
4
Уильям Чезлден (1688–1752) – английский анатом, хирург.(обратно)
5
Пьер Луи Моро де Мопертюи (1698–1759) – французский врач, физик, астроном.(обратно)
6
Босоногие кармелиты – члены католического нищенствующего ордена, основанного во второй половине XII в. в Палестине.(обратно)
7
Скорбящая мать (фр.).(обратно)
8
Десть – единица счета писчей бумаги (24 листа).(обратно)
9
Бюро, письменный стол (фр.).(обратно)
10
Уроженец (фр.).(обратно)
11
Урсулинки – женский монашеский орден.(обратно)
12
Журнал (фр.).(обратно)
13
Игнатий Лойола (1491–1556) – основатель иезуитского ордена.(обратно)
14
Неизвестная земля, новая земля (лат.).(обратно)
15
Парацельс (наст, имя и фам. Филлипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм) (1493–1541) – швейцарский врач, естествоиспытатель, алхимик.(обратно)
16
Гольбейн, Ханс (1498–1543) – немецкий живописец и график эпохи Возрождения.(обратно)
17
Боэн, братья: Иоганн (1541–1613), Каспар (1560–1624) – швейцарские биологи.(обратно)
18
Галлер – швейцарский анатом, ботаник, физиолог, писатель.(обратно)
19
План занятий (лат.) – у иезуитов сборник предписаний и указании, как следует преподавать различные предметы и сохранять дисциплину.(обратно)
20
Естественная смола, природный лак.(обратно)
21
«Научный журнал» (фр.).(обратно)
22
Челлини, Бенвенуто (1500–1571) – итальянский ювелир, скульптор, писатель.(обратно)
23
Моча дикой кошки (фр.).(обратно)
24
Сантерр, Жан-Батист – французский художник-портретист.(обратно)
25
Коричнево-красный (фр.).(обратно)
26
Ультрамариновый (фр.).(обратно)
27
Оттенок желтого, орпимент означает «похожий на золото», в химии его называют аурипигментом(обратно)
28
Жоффруа, Этьен Франсуа (1672–1731) – французский физик и химик.(обратно)
29
Горничная (фр.).(обратно)
30
Лаватер, Иоганн Каспар (1741–1801) – швейцарский теолог и мистик, автор книг по метафизике, самым известным трудом является «Очерк о физиогномике». --">Книги схожие с «Шкатулка воспоминаний» по жанру, серии, автору или названию:
Дина Ильинична Рубина - Медная шкатулка / сборник Жанр: Современная проза Год издания: 2015 Серия: Дина Рубина. Собрание сочинений |