Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1300, книга: Большая Советская энциклопедия (ЭБ)
автор: БСЭ БСЭ

БСЭ БСЭ Энциклопедии Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) - монументальное справочное издание, ставшее символом советской научной и образовательной мысли. Выпущенная в 30 томах с 1956 по 1978 год, она до сих пор остается одним из самых полных и всеобъемлющих источников информации по широкому кругу тем. * БСЭ охватывает бесчисленное множество тем, от истории и философии до науки и техники. Ее статьи написаны ведущими экспертами в своих областях. * Каждая статья в БСЭ представляет собой...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Семь гонцов. Дино Буццати
- Семь гонцов

Жанр: Современная проза

Год издания: 2004

Серия: Рассказы

Оливер Голдсмит - Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке

Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке
Книга - Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке.  Оливер Голдсмит  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке
Оливер Голдсмит

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Литературные памятники #186

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке". [Страница - 3]

что имею.

Плавание из Роттердама в Англию было для меня тяжелее всех прежних моих путешествий. А ведь я пересекал необозримые и дикие просторы Татарии, испытал всю меру суровости сибирского климата, сотни раз грозила мне гибель от руки диких кочевников, и без трепета смотрел я на то, как вздымался к небу песок пустыни, точно волны бурного моря. Во всех этих злоключениях я неизменно сохранял присутствие духа. Но, когда я плыл в Англию, решительно все вызывало изумление и ужас в том, кто впервые доверился морю, хотя команда корабля не видела ни малейшего повода для тревоги. Наблюдать, как земля исчезает из виду, а корабль взлетает на волнах, точно стрела, пущенная из татарского лука, слышать, как воет в снастях ветер, и испытывать тошноту, которая лишает мужества даже самых сильных, — все это было для меня внове и застало меня врасплох.

Для вас, европейцев, морское путешествие — пустяк, мы же, китайцы, восхищаемся человеком, побывавшим в открытом море. Я знаю провинции, где нет даже слова, обозначающего океан. Тем удивительнее народ, среди которого я теперь живу, народ, который создал империю на столь зыбкой стихии и возвел города среди морских валов, что вздымаются выше хребтов Типарталы, над пучиной, что страшнее самого свирепого урагана.

Признаюсь, рассказы об этом и побудили меня отправиться в Англию; они-то и склонили меня предпринять путешествие, длившееся семьсот тягостных дней, ибо я хотел воочию убедиться в благоденствии этой страны и ознакомиться с ее городами, искусствами, науками и ремеслами.

Судите поэтому сами, сколь велико было мое разочарование по приезде в Лондон: ведь я не увидел ничего похожего на благоденствие, о коем столько разговоров за границей. Куда ни взгляну, на всем — на домах, на улицах и жителях — лежит печать унылой мрачности. Здесь не встретишь нарядной позолоты, украшающей китайские здания. Некоторые улицы Нанкина[13] устланы листовым золотом. В Лондоне ничего похожего не увидишь. Зловонная жижа медленно течет по мостовой[14]; доверху нагруженные фургоны с огромными, тяжелыми колесами заполняют все проезды, так что чужестранцу некогда глядеть по сторонам, и он рад уже тому, что вовремя унес ноги и не был раздавлен.

Архитектура здешних домов очень бедна, их украшают лишь грубо намалеванные картины[15], которые вывешены на дверях или окнах и свидетельствуют о бедности и тщеславии их владельцев: тщеславии — потому что каждый из них непременно выставляет такую мазню на всеобщее обозрение, бедности — потому что они не могут приобрести картины более пристойные. К этому следует прибавить, что фантазия здешних художников поистине жалка: поверите ли, — провидя не более полумили, я видел пять черных львов и трех голубых кабанов, хотя, как известно, животные подобного цвета если где и водятся, то только в буйном воображении европейцев.

Сумрачный вид здешних домов и угрюмые лица их обитателей наводят меня на мысль, что народ этот беден и что, подобно персам, англичане производят впечатление богачей всюду, но только не у себя на родине. Богатство человека видно по его глазам, гласит пословица Кси Ксо-фу[16]; если верить этому, то нет под солнцем народа беднее англичан.

Впрочем, я живу здесь только два дня, а потому не стану делать поспешных заключений. Прошу вас всемерно содействовать тому, чтобы письма, которые будут адресованы мной Фип Си-хи в Москву, пересылались туда как можно скорее. Я не стану их запечатывать, дабы вы имели возможность снять с них копию или сделать перевод, поскольку вы в равной мере владеете голландским и китайским языками. Дорогой друг, пусть наша разлука огорчает вас так же, как она огорчает меня. Даже сейчас, когда я пишу это письмо, я не перестаю скорбеть о том, что вы далеко.

Прощайте!

Письмо III [Еще о лондонских впечатлениях. Приверженность англичан к роскоши. Благие последствия этого. Джентльмен и дама, одетые по моде.]

Лянь Чи Альтанчжи — татарскому посланнику в Москве Фип Си-хи для последующей пересылки с русским караваном в Китай[17], первому президенту Академии церемоний[18] в Пекине — Фум Хоуму.

Не думай, о наставник моей юности, что разлука может ослабить мое уважение к тебе, а разделяющие нас пустыни — стереть в памяти твой благородный облик. Чем дальше я уезжаю, тем острее боль разлуки, ибо по-прежнему нерасторжимы узы, связывающие меня с отчизной и с тобой, и каждый переезд лишь удлиняет цепь, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке» по жанру, серии, автору или названию:

Усадьба Грилла. Томас Лав Пикок
- Усадьба Грилла

Жанр: Классическая проза

Серия: Литературные памятники

История Ричарда III. Томас Мор
- История Ричарда III

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1973

Серия: Литературные памятники

Тайный агент. На взгляд Запада . Джозеф Конрад
- Тайный агент. На взгляд Запада

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2012

Серия: Литературные памятники

Другие книги из серии «Литературные памятники»:

Португальские письма. Габриэль-Жозеф Гийераг
- Португальские письма

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1973

Серия: Литературные памятники

Афоризмы. Георг Кристоф Лихтенберг
- Афоризмы

Жанр: Афоризмы и цитаты

Год издания: 1964

Серия: Литературные памятники

Исповедь англичанина, любителя опиума. Томас Де Квинси
- Исповедь англичанина, любителя опиума

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2000

Серия: Литературные памятники

Шартрская школа.  Коллектив авторов
- Шартрская школа

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 2018

Серия: Литературные памятники