Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7


"Занимательная история. Выпуск 1" - настоящая находка для любителей истории и увлекательных загадок. Я не мог оторваться ни на секунду, погрузившись в мир тайн и событий прошлого. Автор умело сочетает исторические факты с интригующими сплетнями и менее известными подробностями. Так, я узнал о загадочных обстоятельствах смерти Александра Македонского, раскрыл тайну пропавшего города Эльдорадо и стал свидетелем закулисных игр королевских дворов. Книга написана легким и доступным...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Ги де Мопассан - Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7

Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7
Книга - Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7.  Ги де Мопассан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7
Ги де Мопассан

Жанр:

Классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7"

Ги де Мопассан (фр. Guy de Maupassant полное имя — Анри Рене Альбер Ги де Мопассан, 1850—1893) — выдающийся французский писатель, гениальный романист и автор новелл, которые по праву считаются шедеврами мировой литературы. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Ги де Мопассан: Милый друг (Перевод: Николай Любимов)

2. Ги де Мопассан: Жизнь (Перевод: Александра Чеботаревская)

3. Ги де Мопассан: Монт-Ориоль (Перевод: Наталия Немчинова)

4. Ги де Мопассан: Наше сердце (Перевод: Евгений Гунст)

5. Ги де Мопассан: Пьер и Жан (Перевод: М Соседова)

6. Ги де Мопассан: Сильна как смерть (Перевод: Е. Любимова)

7. Ги де Мопассан: Лучшие новеллы

                                                                           

Читаем онлайн "Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7". [Страница - 5]

прервал Форестье. — Давай еще по кружке, а? Гарсон, две кружки! — крикнул он.

Когда пиво было выпито, журналист предложил:

— Ну как, погуляем еще часок?

— Конечно, погуляем.

И они пошли в сторону Мадлен.

— Что бы нам такое придумать? — сказал Форестье. — Уверяют, будто в Париже фланер всегда найдет, чем себя занять, но это не так. Иной раз вечером и рад бы куда-нибудь пойти, да не знаешь куда. В Булонском лесу приятно кататься с женщиной, а женщины не всегда под рукой. Кафешантаны способны развлечь моего аптекаря и его супругу, но не меня. Что же остается? Ничего. В Париже надо бы устроить летний сад, вроде парка Монсо, который был бы открыт всю ночь и где можно было бы выпить под деревьями чего-нибудь прохладительного и послушать хорошую музыку. Это должно быть не увеселительное место, а просто место для гулянья. Плату за вход я бы назначил высокую, чтобы привлечь красивых женщин. Хочешь — гуляй по дорожкам, усыпанным песком, освещенным электрическими фонарями, а то сиди и слушай музыку, издали или вблизи. Нечто подобное было когда-то у Мюзара[1], но только с кабацким душком: слишком много танцевальной музыки, мало простора, мало тени, мало древесной сени. Необходим очень красивый, очень большой сад. Это было бы чудесно. Итак, куда бы ты хотел?

Дюруа не знал, что ответить. Наконец он надумал:

— Мне еще ни разу не пришлось побывать в Фоли-Бержер. Я охотно пошел бы туда.

— Что, в Фоли-Бержер? — воскликнул его спутник. — Да мы там изжаримся, как на сковородке. Впрочем, как хочешь, — это, во всяком случае, забавно.

И они повернули обратно, с тем чтобы выйти на улицу Фобур-Монмартр.

Блиставший огнями фасад увеселительного заведения бросал снопы света на четыре прилегающие к нему улицы. Вереница фиакров дожидалась разъезда.

Форестье направился прямо к входной двери, но Дюруа остановил его:

— Мы забыли купить билеты.

— Со мной не платят, — с важным видом проговорил Форестье.

Три контролера поклонились ему. С тем из них, который стоял в середине, журналист поздоровался за руку.

— Есть хорошая ложа? — спросил он.

— Конечно, есть, господин Форестье.

Форестье взял протянутый ему билетик, толкнул обитую кожей дверь, и приятели очутились в зале.

Табачный дым тончайшей пеленою мглы застилал сцену и противоположную сторону зала. Поднимаясь чуть заметными белесоватыми струйками, этот легкий туман, порожденный бесчисленным множеством папирос и сигар, постепенно сгущался вверху, образуя под куполом, вокруг люстры и над битком набитым вторым ярусом, подобие неба, подернутого облаками.

В просторном коридоре, вливавшемся в полукруглый проход, что огибал ряды и ложи партера и где разряженные кокотки шныряли в темной толпе мужчин, перед одной из трех стоек, за которыми восседали три накрашенные и потрепанные продавщицы любви и напитков, группа женщин подстерегала добычу.

В высоких зеркалах отражались спины продавщиц и лица входящих зрителей.

Форестье, расталкивая толпу, быстро продвигался вперед с видом человека, который имеет на это право.

Он подошел к капельдинерше.

— Где семнадцатая ложа?

— Здесь, сударь.

И она заперла обоих в деревянном открытом сверху и обитом красной материей ящике, внутри которого помещалось четыре красных стула, поставленных так близко один к другому, что между ними почти невозможно было пролезть. Друзья уселись. Справа и слева от них, изгибаясь подковой, тянулся до самой сцены длинный ряд точно таких же клеток, где тоже сидели люди, которые были видны только до пояса.

На сцене трое молодых людей в трико — высокий, среднего роста и низенький — по очереди проделывали на трапеции акробатические номера.

Сперва быстрыми мелкими шажками, улыбаясь и посылая публике воздушные поцелуи, выходил вперед высокий.

Под трико обрисовывались мускулы его рук и ног. Чтобы не слишком заметен был его толстый живот, он выпячивал грудь. Ровный пробор как раз посередине головы придавал ему сходство с парикмахером. Грациозным прыжком он взлетал на трапецию и, повиснув на руках, вертелся колесом. А то вдруг, выпрямившись и вытянув руки, принимал горизонтальное положение и, держась за перекладину пальцами, в которых была теперь сосредоточена вся его сила, на несколько секунд застывал в воздухе.

Затем спрыгивал на пол, снова улыбался, кланялся рукоплескавшему партеру и, играя упругими --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранные произведения. Компиляция. Книги 1-7» по жанру, серии, автору или названию:

Исповедь. Ги де Мопассан
- Исповедь

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1977

Серия: Сказки дня и ночи

Приятель Жозеф. Ги де Мопассан
- Приятель Жозеф

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2006

Серия: Зарубежная классика

В море. Ги де Мопассан
- В море

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1977

Серия: Рассказы вальдшнепа

Другие книги автора «Ги Мопассан»:

В вагоне. Ги де Мопассан
- В вагоне

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1994

Серия: Господин Паран

Маленькая Рок. Ги де Мопассан
- Маленькая Рок

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2006

Серия: Зарубежная классика

Отец Амабль. Ги де Мопассан
- Отец Амабль

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2006

Серия: Зарубежная классика

Мощи. Ги де Мопассан
- Мощи

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2002

Серия: Зарубежная классика