Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах

Орасио Кирога , Рубен Дарио , Роберт Эйкман , Мэнли Уэйд Уэллман , Джулиан Готорн , Реми де Гурмон , Жан Лоррен , Марсель Швоб , Изидор-Люсьен Дюкасс (Лотреамон) , Лоуренс Даррелл , Фредерик Джордж Лоринг , П де Васто , Эмилия Пардо-Басан , Лестер дель Рэй , Винсент О’Салливан - Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах

Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах
Книга - Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах.  Орасио Кирога , Рубен Дарио , Роберт Эйкман , Мэнли Уэйд Уэллман , Джулиан Готорн , Реми де Гурмон , Жан Лоррен , Марсель Швоб , Изидор-Люсьен Дюкасс (Лотреамон) , Лоуренс Даррелл , Фредерик Джордж Лоринг , П де Васто , Эмилия Пардо-Басан , Лестер дель Рэй , Винсент О’Салливан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах
Орасио Кирога , Рубен Дарио , Роберт Эйкман , Мэнли Уэйд Уэллман , Джулиан Готорн , Реми де Гурмон , Жан Лоррен , Марсель Швоб , Изидор-Люсьен Дюкасс (Лотреамон) , Лоуренс Даррелл , Фредерик Джордж Лоринг , П де Васто , Эмилия Пардо-Басан , Лестер дель Рэй , Винсент О’Салливан

Жанр:

Ужасы, Классическая проза, Фантастика: прочее

Изадано в серии:

polaris: Путешествия, приключения, фантастика #295

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах"

В книгу «Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах» вошли вампирические рассказы писателей Европы, США и Латинской Америки, многие из которых принято причислять к классическим. Ряд произведений впервые переводится на русский язык.

Читаем онлайн "Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах". [Страница - 2]

благоуханными гирляндами; мы будем страдать вместе: я от боли, ты — от жалости ко мне. О, светлокудрый отрок с кротким взором, поступишь ли так, как я сказал? Ты не хочешь, я знаю, но сделай это для облегчения моей совести». И вот, когда кончишь такую речь, получится, что ты не только надругался над человеком, но и заставил его проникнуться к тебе любовью — а слаще этого нет ничего на свете. Что же до мальчугана, ты можешь поместить его в больницу — ведь ему, калеке, не на что будет жить. И все еще станут превозносить твою доброту, а когда ты умрешь, к ногам твоей босоногой статуи со старческим лицом свалят целую груду лавровых венков и золотых медалей. О ты, чье имя не хочу упоминать на этих, посвященных восхваленью зла, страницах, я знаю что до сих пор твое всепрощающее милосердие было безгранично, как вселенная. Но ты еще не знал меня!


Марсель Швоб Стриги*[2]

Vobis rem horribilem narrabo…

mihi pili inhorruerunt.

T. P. ARBITRI, Satirae[3].
Мы возлежали вкруг пышно убранного стола. Серебряные лампы приглушенно светили; дверь только что закрылась за жонглером, вконец утомившим нас своими учеными свиньями; пылающие обручи, сквозь которые он заставлял прыгать своих недовольно хрюкавших животных, наполнили всю залу вонью горелой щетины. Принесли десерт: горячие пироги с медом, сваренных в сахаре морских ежей, яйца с паштетом на сдобных лепешках, дроздов под соусом, фаршированных тончайшей крупой, изюмом и орехами. Пока разносили блюда, раб-сириец услаждал нас пронзительным пением. Хозяин перебирал пальцами длинные кудри своего миньона, лежащего рядом, и грациозно ковырялся в челюстях золотой зубочисткой; возбужденный многочисленными чашами подогретого и неразбавленного вина, выпитого с жадностью, он с некоторым замешательством начал:

— Ничто не печалит меня больше, чем пиршество, что близится к концу. Это неизбежно напоминает мне о том часе, когда всем нам придется уйти навсегда. Ах! ах! сколь ничтожен человек! Жалкая пылинка, не более. Работать без устали, потеть, отдуваться и пыхтеть, сражаться в Галлии, в Германии, в Сирии, в Палестине, копить деньги монета за монетой, служить добрым хозяевам, переходить из кухни к столу, от стола к фавору; отращивать длинные волосы, как те, о которые я вытираю сейчас пальцы; стать вольноотпущенником; завести собственное дело да таких покупателей, как у меня; богатеть, отправляя торговые корабли и караваны в дальние земли; бесноваться и выбиваться из сил; но с той минуты, когда пиллей[4] вольноотпущенника покроет вашу голову, вы оказываетесь в руках иной, всевластной госпожи, от которой вас не избавят никакие сестерции. Будем жить, пока мы в довольстве и здравии! Дитя, налей-ка еще фалернского.

Он велел принести выкованный из серебра скелет, начал укладывать его в разных положениях на столе, вздохнул, вытер глаза и продолжал:

— Смерть — ужасная вещь; мысли о ней особенно досаждают мне после сытной еды. Говорил с врачами, но они ничего не могли посоветовать. Думаю, у меня дурное пищеварение. Бывают дни, когда мой желудок ревет, что твой вол. Надобно опасаться таких издержек. Не стесняйтесь, друзья мои, если чувствуете тяжесть. Поднимутся газы к мозгу, и вам конец. Император Клавдий имел привычку от них освобождаться, и никто даже не думал над ним посмеиваться. Лучше проявить невоспитанность, чем рисковать жизнью.

Он помолчал несколько мгновений; после сказал:

— Не могу избавиться от одной мысли. Когда я думаю о смерти, у меня перед глазами встают все, чей уход я видел. Будь мы уверены в судьбе своего тела, когда все закончится! Бедные мы, несчастные: грозят нам таинственные силы — клянусь своим духом-покровителем! Они встречаются нам на перекрестках. Выглядят как старухи, а по ночам обращаются в птиц. Однажды, когда я еще жил в Узком переулке, я от страха чуть дух не испустил, увидев, как такая старуха складывала из хвороста костер в стенной нише. Она поставила на огонь медный котелок с вином, луком-пореем и петрушкой, бросила туда лесные орехи и стала рассматривать. Всемогущие боги! какие взгляды она бросала! Затем она вытащила из своей торбы горсть бобов и проворно, как синица клюет конопляное семя, очистила их зубами; шелуху же она сплевывала вокруг, словно дохлых мух.

Это была стрига[5], не сомневаюсь; заметь она меня, тотчас приковала бы к месту своим дурным глазом. Бывает, человек выйдет ночью --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Бокал крови и другие невероятные истории о вампирах» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «polaris: Путешествия, приключения, фантастика»:

Саргассово море. Антуан Шоллье
- Саргассово море

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2014

Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика

Праздник Весны. Николай Фридрихович Олигер
- Праздник Весны

Жанр: Социально-философская фантастика

Год издания: 2016

Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика

Вампиры пустыни. Артур Чарльз Кларк
- Вампиры пустыни

Жанр: Приключения

Год издания: 2018

Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика