Кнут Гамсун - Дама из Тиволи
Название: | Дама из Тиволи | |
Автор: | Кнут Гамсун | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | Сиеста | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1889 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дама из Тиволи"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Дама из Тиволи". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Кнут Гамсун Дама из Тиволи
Перевод с норвежского языка Е. АлексеевойЭта история произошла летом, когда в Тиволи[1] выступал с концертом Парижский хор. Я прогулялся к Дворцовому холму, а дойдя до вершины, повернул обратно и направился к Тиволи.
Чтобы послушать Парижский хор, вокруг собралась огромная толпа, я тоже пристроился где-то сбоку.
Я встретил приятеля, с которым мы начали негромко переговариваться, тем временем изнутри послышалось пение — его доносил до нас ветер. Неожиданно я почувствовал тревогу, нервная дрожь охватила меня, я невольно отстранился и отвечал приятелю невпопад. На какой-то момент спокойствие вернулось ко мне, но потом снова накатила эта необъяснимая дрожь.
Тут мой приятель спросил:
— Что это за дама смотрит на тебя?
Я тотчас обернулся. Прямо за моей спиной стояла женщина, её удивительные, голубые с поволокой глаза не мигая разглядывали меня в упор.
— Понятия не имею, — ответил я.
Меня это разозлило. Глаза неотрывно следили за мной, я чувствовал, как затылок мой горит, и это было особенно неприятно, — в него словно бы вонзились два холодных металлических штыря и безжалостно буравили меня насквозь.
В том нервозном состоянии, в котором я находился, терпеть и дальше этот взгляд становилось невыносимо. Обернувшись ещё раз и убедившись, что мы действительно не знакомы с этой дамой, я выбрался из толпы и отправился восвояси.
Несколько дней спустя я сидел с моим знакомым, молодым лейтенантом, на скамейке около университета прямо напротив часов. Мы развлекались тем, что разглядывали молодых людей, вышедших на прогулку.
И вдруг в толпе я заметил пару холодных с поволокой глаз, нацеленных прямо на нас, и тотчас узнал молодую даму из Тиволи. Её взгляд был устремлён в нашу сторону, она проходила мимо, и лейтенант поинтересовался, не знаю ли я, кто это.
— Не имею понятия, — ответил я.
— Нос кем-то из нас она, очевидно, знакома, — сказал он и встал, — может быть, со мной.
А дама тем временем села на соседнюю скамейку. Мы сделали шаг в её сторону, я подергал лейтенанта за рукав, уговаривая его пройти мимо.
— Не говори ерунды! — сказал он. — Мы обязательно с ней поздороваемся.
— Вот как, — только и сказал я и поплелся за ним. Он поздоровался и представился.
— Разрешите присесть? — Не дождавшись ответа, он сел.
Он что-то говорил ей, она отвечала любезно, но рассеянно, вскоре мой приятель уже играл её зонтиком, который как-то незаметно оказался у него в руках. Я же стоял рядом и, наблюдая за происходящим, чувствовал себя неловко, не зная, как себя вести. Мимо проходил мальчик с корзиной цветов. Лейтенант, который слыл специалистом по части хорошего тона, тут же окликнул его и купил несколько роз.
Не будет ли ему позволено приколоть одну из них на грудь прелестной дамы? После слабых отговорок ему было позволено. Мой приятель хорош собой, и меня нисколько не удивляло, что она принимала его ухаживанья.
— Но ведь роза помята! — неожиданно воскликнула она, вытащила цветок из петлицы и стала в ужасе разглядывать его. Потом отшвырнула его от себя подальше и добавила тихо: — Она похожа на мёртвого ребёнка.
Последние её слова я передаю, может быть, не вполне точно, но этот её жест я помню во всех подробностях.
Лейтенант предложил прогуляться в Королевский парк. По дороге ни с того ни с сего дама стала рассказывать нам о каком-то ребёнке, который теперь уже похоронен. Всё это время мы с приятелем не проронили ни слова. Потом она заговорила про Гаустад[2] и про то, как, должно быть, тяжко страдают люди, оказавшиеся там, если они не сумасшедшие.
— Да, — сказал лейтенант, — но, к счастью, такого в наши дни не случается.
— Увы, именно такое случилось с матерью того младенца, — ответила женщина.
Лейтенант улыбнулся.
— Чёрт побери, — сказал он.
У неё был приятный голос, и говорила она как образованная женщина, но я обратил внимание, что она излишне напряжена, близка к истерике — глаза её лихорадочно блестели. Что касается остального, на мой взгляд, с ней всё было в порядке. Однако следить за неожиданными поворотами её мысли, перескакивающей с одного предмета на другой, мне показалось утомительно, я терял нить разговора, она мне наскучила, и я распрощался. Я видел, что они шли в глубь парка, но ни разу не обернулся и не знаю, куда они направились потом.
Прошла неделя. Однажды вечером, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Книги схожие с «Дама из Тиволи» по жанру, серии, автору или названию:
Кнут Гамсун - Местечко Сегельфосс Жанр: Классическая проза Год издания: 1994 |
Кнут Гамсун - Сын солнца (пер. Кившенко) Жанр: Классическая проза Серия: Рабы любви |
Кнут Гамсун - Мистерии (пер. Соколова) Жанр: Классическая проза Серия: Сборник рассказов |
Другие книги автора «Кнут Гамсун»:
Кнут Гамсун - Голос жизни (1896, пер. А. Блока) Жанр: Классическая проза Серия: Лесная поросль (1903) |
Кнут Гамсун - Страх (пер. Городецкого) Жанр: Классическая проза Серия: Пережитые мелочи |
Кнут Гамсун - Рождественская пирушка Жанр: Классическая проза Серия: Рабы любви |
Кнут Гамсун - Тайное горе Жанр: Классическая проза Серия: Рабы любви |