Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Том 4. Джек


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1020, книга: Царь Иван IV Грозный
автор: Дмитрий Владимирович Лисейцев

Книга «Царь Иван IV Грозный» Дмитрия Лисейцева представляет собой всестороннее исследование жизни и правления одного из самых известных и противоречивых российских монархов. Автор подробно рассматривает детство Ивана, его психическое здоровье, отношения с опричниной, военные достижения и реформы. Благодаря сочетанию исторических фактов, критического анализа и ярких описаний, читатели получают полное представление о личности и эпохе Грозного. Книга написана ясным и увлекательным языком,...

Альфонс Доде - Том 4. Джек

Том 4. Джек
Книга - Том 4. Джек.  Альфонс Доде  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 4. Джек
Альфонс Доде

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Доде, Альфонс. Собрание сочинений в 7 томах #4

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 4. Джек"

Настоящее издание позволяет читателю в полной мере познакомиться с творчеством французского писателя Альфонса Доде. В его книгах можно выделить два главных направления: одно отличают юмор, ирония и яркость воображения; другому свойственна точность наблюдений, сближающая Доде с натуралистами. Хотя оба направления присутствуют во всех книгах Доде, его сочинения можно разделить на две группы. К первой группе относятся вдохновленные Провансом «Письма с моей мельницы» и «Тартарен из Тараскона» — самые оригинальные и известные его произведения. Ко второй группе принадлежат в основном большие романы, в которых он не слишком дает волю воображению, стремится списывать характеры с реальных лиц и местом действия чаще всего избирает Париж.


Читаем онлайн "Том 4. Джек". Главная страница.

Альфонс Доде

― ДЖЕК ―{1} (современные нравы)

Перевод Я. Лесюка, М. Эфрос

Посвящаю эту книгу, полную сострадания, гнева и иронии, моему другу и учителю Гюставу Флоберу.

Альфонс Доде

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

I МАТЬ И ДИТЯ

— Вначале «Дж», ваше преподобие, да, да, «Дж»! Имя пишется и произносится на английский манер… Вот так — Джек… Крестный отец ребенка был англичанин, начальник главного штаба индийской армии… лорд Пимбок… Может, вы, часом, его знаете? Человек в высшей степени благовоспитанный и принадлежащий к знати, о, не сомневайтесь, господин аббат, к самой что ни на есть знати!.. И как он вальс танцует!.. Впрочем, он погиб ужаснейшим образом в Сингапуре уже несколько лет назад, во время грандиозной охоты на тигра, которую устроил в его честь некий раджа, один из его друзей… Тамошние раджи, говорят, настоящие царьки… А уж этого в тех краях все знают… Как же его зовут?.. Погодите-ка… Боже мой!.. Имя так и вертится, так и вертится у меня на языке… Рана… Рама…

— Простите, сударыня… — перебил ее ректор, против воли улыбаясь этому словоизвержению и беспрестанному перескакиванию с одного предмета на другой. — Ну, а что мы напишем после имени Джек?

Опершись локтем на стол, за которым он перед тем писал, и чуть склонив голову набок, достойный пастырь краешком глаза с тонкой усмешкой и присущей духовным лицам проницательностью поглядывал на сидевшую против него молодую женщину, возле которой стоял ее Джек.

То была элегантная особа, одетая изысканно, по моде и по сезону: дело происходило в декабре 1858 года; ее пушистые меха, дорогой черный костюм, обдуманная оригинальность шляпки — все говорило о том, что женщина эта привыкла к роскоши, что у нее свой выезд и от мягких ковров она прямо переходит к подушкам кареты, минуя пошлое посредство улицы.

У нее была маленькая голова, отчего женщины всегда кажутся гораздо выше, красивое личико, покрытое нежным пушком, подвижное, смеющееся, освещенное наивными и ясными глазами и ослепительно белыми зубками, которые она не упускала случая показать. Черты ее лица были необыкновенно подвижны, и что-то в этой занятной мордочке — то ли нижняя губка, чуть оттопыренная от безудержной болтовни, то ли узкий лоб, над которым блестели гладко уложенные и разделенные пробором волосы, — указывало на отсутствие здравого смысла, на некоторую ограниченность ума и объясняло, почему эта премилая особа в разговоре то и дело перескакивает с одной темы на другую; слушая ее, вы невольно вспоминали о тех крохотных японских корзиночках строго рассчитанного размера, которые входят одна в другую, и последняя при этом всегда остается пустой.

Чтобы лучше представить себе ребенка, вообразите мальчугана лет семи или же восьми, худощавого, не по летам высокого и наряженного по английской моде, как того и требовало имя Джек: голые коленки, плоская шапочка с серебряной лентой, плед. Костюм, пожалуй, был по возрасту, но не соответствовал долговязой фигуре и уже сильной шее мальчика. Его замерзшие мускулистые икры буквально выпирали из причудливого одеяния, словно стыдливо протестуя своей преждевременной мощью против него. Мальчик и сам явно тяготился этим: неуклюжий, робкий, он не поднимал глаз от земли и только временами бросал отчаянный взгляд на свои голые ноги, будто проклинал в душе лорда Пимбока, а заодно и всю индийскую армию, по вине которых его так вырядили.

Он походил на мать, но в его наружности было нечто более утонченное, более значительное, то, что отличает освещенное мыслью мужское лицо от смазливого женского личика. Словно бы тот же взгляд, да более глубокий, тот же лоб, но более высокий, тот же рот, только выражавший большую решительность.

Мысли и впечатления скользили по лицу женщины, не оставляя ни следа, ни морщин; они так торопливо, так быстро сменяли друг друга, что из-за этого в ее глазах, казалось, постоянно жило удивление. В ребенке, напротив, ощущалась работа ума, и вид его, чересчур уж задумчивый, мог бы даже вызвать тревогу, если бы не медлительная повадка, если бы не некоторая томность этого мальчугана с робкими и вкрадчивыми движениями, который рос, держась за маменькину юбку.

Вот и сейчас, прильнув к матери, засунув руку в ее муфту, он с немым обожанием прислушивался к ее речам, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Том 4. Джек» по жанру, серии, автору или названию:

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 21. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 21

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1960

Серия: Собрание сочинений в тридцати томах

Собрание сочинений в 10 томах. Том 6. Врачевание и психика. Жозеф Фуше. Стефан Цвейг
- Собрание сочинений в 10 томах. Том 6. Врачевание и психика. Жозеф Фуше

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1996

Серия: Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах

Том 9. Мастер и Маргарита. Михаил Афанасьевич Булгаков
- Том 9. Мастер и Маргарита

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1999

Серия: Булгаков Михаил Афанасьевич. Собрание сочинений в 10 томах

Другие книги из серии «Доде, Альфонс. Собрание сочинений в 7 томах»:

Том 6. Нума Руместан. Евангелистка. Альфонс Доде
- Том 6. Нума Руместан. Евангелистка

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1965

Серия: Доде, Альфонс. Собрание сочинений в 7 томах

Том 7. Бессмертный. Пьесы. Воспоминания. Статьи. Заметки о жизни. Альфонс Доде
- Том 7. Бессмертный. Пьесы. Воспоминания. Статьи. Заметки о жизни

Жанр: Драматургия

Год издания: 1965

Серия: Доде, Альфонс. Собрание сочинений в 7 томах