Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Чудесный рог: Народные баллады


Цикл романов «Орион», собранный в этой объемной антологии, представляет собой захватывающий взгляд в будущее, где человечество сталкивается с испытаниями и приключениями в межзвездном пространстве. Первый роман, «Проект «Орион»», знакомит нас с капитаном Джеймсом Тейлором и его экипажем исследовательского космического корабля «Орион». Их миссия — исследовать ближайшие звезды и искать признаки внеземной жизни. Однако их путешествие осложняется встречей с таинственной инопланетной цивилизацией,...

Александр Сергеевич Пушкин , Максим Горький , Борис Леонидович Пастернак , Андрей Белый , Павел Александрович Катенин , Михаил Юрьевич Лермонтов , Каролина Карловна Павлова , Валерий Яковлевич Брюсов , Эдуард Георгиевич Багрицкий , Алексей Николаевич Плещеев , Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) , Константин Николаевич Батюшков , Николай Михайлович Языков - Чудесный рог: Народные баллады

Чудесный рог: Народные баллады
Книга - Чудесный рог: Народные баллады.  Александр Сергеевич Пушкин , Максим Горький , Борис Леонидович Пастернак , Андрей Белый , Павел Александрович Катенин , Михаил Юрьевич Лермонтов , Каролина Карловна Павлова , Валерий Яковлевич Брюсов , Эдуард Георгиевич Багрицкий , Алексей Николаевич Плещеев , Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) , Константин Николаевич Батюшков , Николай Михайлович Языков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чудесный рог: Народные баллады
Александр Сергеевич Пушкин , Максим Горький , Борис Леонидович Пастернак , Андрей Белый , Павел Александрович Катенин , Михаил Юрьевич Лермонтов , Каролина Карловна Павлова , Валерий Яковлевич Брюсов , Эдуард Георгиевич Багрицкий , Алексей Николаевич Плещеев , Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) , Константин Николаевич Батюшков , Николай Михайлович Языков

Жанр:

Классическая проза, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Однотомники классической литературы, Антология поэзии #1985

Издательство:

Московский рабочий

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чудесный рог: Народные баллады"

В книге собраны наиболее яркие образцы фольклора Западной Европы — английские, шотландские, немецкие, бретонские и датские народные баллады. Они стали достоянием широкого советского читателя благодаря прекрасным переводам С. Маршака, Л. Гинзбурга, В. Потаповой, А. Эппеля. В книге впервые публикуются переводы А. Кочеткова из собрания немецких баллад «Чудесный рог юноши».

Отдельный раздел составляют переводы и подражания русских поэтов XIX — начала XX века: от Жуковского и Пушкина до Цветаевой и Эренбурга.

Народные баллады — яркая страница мировой поэзии, привлекающая свежестью красок и полнотой чувств.


Читаем онлайн "Чудесный рог: Народные баллады". [Страница - 4]

приукрашивания, которому был не чужд даже такой широко мыслящий и основательный литератор, как Гердер.

И, читая баллады этой книги, не станем забывать, что это произведения устные, более того, созданные для пения. Вспомним еще раз любимую песню Пушкина, чтобы понять, как много теряет подобное произведение, лишившись музыки и живого чувства исполнителя.

Одна из сказительниц, с голоса которой записывал баллады Вальтер Скотт, написала потом с горечью поэту-собирателю: «Они (баллады. — А. П.) созданы для пения, а не для чтения; вы лишили их живой прелести…» [6]

Но, как любое великое произведение, лучшие баллады вбирают и в оторванные от музыки слова тот цельный художественный мир, который их породил и в них отразился. Мир этот многообразен и многолик — не станем разбирать подробно его содержание, потому что при внимательном чтении оно скажет само за себя. Содержание выступит рельефно, выпукло, потому что этот мир отличают естественная полнота чувств, беспощадная прямота и ясность высказывания, «величественная простота».

А. Парин

I

Английские и шотландские баллады

В переводах С. Маршака

Баллада о двух сестрах

К двум сестрам в терем над водой,

           Биннори, о Биннори,

Приехал рыцарь молодой,

           У славных мельниц Биннори.

Колечко старшей подарил,

           Биннори, о Биннори,

Но больше младшую любил,

           У славных мельниц Биннори.

И зависть старшую взяла,

           Биннори, о Биннори,

Что другу младшая мила,

           У славных мельниц Биннори.

Вот рано-рано поутру,

           Биннори, о Биннори,

Сестра гулять зовет сестру,

           У славных мельниц Биннори.

— Вставай, сестрица, мой дружок,

           Биннори, о Биннори,

Пойдем со мной на бережок,

           У славных мельниц Биннори.

Над речкой младшая сидит,

           Биннори, о Биннори,

На волны быстрые глядит,

           У славных мельниц Биннори.

А старшая подкралась к ней,

           Биннори, о Биннори,

И в омут сбросила с камней,

           У славных мельниц Биннори.

— Сестрица, сжалься надо мной,

           Биннори, о Биннори,

Ты станешь рыцаря женой,

           У славных мельниц Биннори.

Подай перчатку мне свою,

           Биннори, о Биннори,

Тебе я друга отдаю,

           У славных мельниц Биннори.

— Ступай, сестра моя, на дно,

           Биннори, о Биннори,

Тебе спастись не суждено,

           У славных мельниц Биннори.

Недолго младшая плыла,

           Биннори, о Биннори,

Недолго старшую звала,

           У славных мельниц Биннори.

В плотине воду отвели,

           Биннори, о Биннори,

И тело девушки нашли,

           У славных мельниц Биннори.

Девичий стан ее кругом,

           Биннори, о Биннори,

Узорным стянут пояском,

           У славных мельниц Биннори.

Не видно кос ее густых,

           Биннори, о Биннори,

Из-за гребенок золотых,

           У славных мельниц Биннори.

В тот день бродил у берегов,

           Биннори, о Биннори,

Певец, желанный гость пиров,

           У славных мельниц Биннори.

Он срезал прядь ее одну,

           Биннори, о Биннори,

И свил упругую струну,

           У славных мельниц Биннори.

Он взял две пряди золотых,

           Биннори, о Биннори,

И две струны плетет из них,

           У славных мельниц Биннори.

К ее отцу идет певец,

           Биннори, о Биннори,

Он входит с арфой во дворец,

           У славных мельниц Биннори.

Струна запела под рукой,

           Биннори, о Биннори,

«Прощай, отец мой дорогой!»,

           У славных мельниц Биннори.

Другая вторит ей струна,

           Биннори, о Биннори,

«Прощай, мой друг!» — поет она,

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Однотомники классической литературы»:

Газели. Амир Хосров Дехлеви
- Газели

Жанр: Поэзия

Год издания: 1982

Серия: Однотомники классической литературы