Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2041, книга: Крысы хоронят быстро
автор: Брэм Стокер

Триллер Брэм Стокер, мастер ужасов, создал в «Крысах, хоронящих быстро» захватывающий и тревожный триллер, где границы между реальностью и кошмаром размываются. Роман повествует о Джоне Тревельяне, молодом человеке, который наследует таинственное имение в Карпатах. Как только он прибывает, то оказывается в ловушке мрачного и проклятого места, окруженного призраками прошлого и угрожающими существами. Стокер искусно создает атмосферу напряжения и страха, погружая читателя в мир, где тени...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Смертельный пасьянс. Алла Герц
- Смертельный пасьянс

Жанр: Детективная фантастика

Год издания: 2022

Серия: Грани реальности. Мистические детективы

Уильям Сомерсет Моэм - Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.

Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.
Книга - Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы..  Уильям Сомерсет Моэм  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.
Уильям Сомерсет Моэм

Жанр:

Классическая проза, Рассказ

Изадано в серии:

Уильям Сомерсет Моэм. Собрание сочинений в пяти томах #4

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

5-280-02135-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы."

В четвертый том Собрания сочинений Уильяма Сомерсета Моэма вошли рассказы из различных сборников.


Читаем онлайн "Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.". Главная страница.

Уильям Сомерсет Моэм Собрание сочиненийТом четвертыйРассказы

МАКИНТОШ

Перевод И. Бернштейн
Он немного поплескался в море: слишком мелко, чтобы плавать, но забираться на глубину было опасно из-за акул. Потом вышел на берег и побрел в душевую. Прохлада пресного душа была очень приятна после соленой липкости тихоокеанских волн, таких теплых даже в семь утра, что купание не бодрило, а, наоборот, еще больше размаривало. Вытерся и, надевая махровый халат, крикнул повару-китайцу, что будет к завтраку через пять минут. По полосе жесткой травы, которую Уокер, администратор, гордо считал газоном, он прошел босиком в свое бунгало одеваться. Оделся он быстро — весь его костюм состоял из рубашки и парусиновых брюк — и перешел через двор в дом начальника. Они обычно ели вместе, но повар сказал, что Уокер уехал верхом в пять утра и вернется не раньше, чем еще через час.

Макинтош спал скверно и с отвращением посмотрел на поставленные перед ним папайю и яичницу с грудинкой. Москиты в ту ночь совсем осатанели. Они тучами летали за сеткой, под которой он спал, их безжалостное, грозное гудение сливалось в одну протяжную, нескончаемую ноту, словно где-то звучал отдаленный орган — и только задремлешь на минутку, как тут же, вздрогнув, просыпаешься в совершенной уверенности, что хоть один из их воинства да проник под полог. Было так жарко, что он лежал совсем голый. Ворочался с боку на бок. И мало-помалу глухое биение прибоя на рифе, такое неумолчно-монотонное, что обычно его не замечаешь, проникло в его сознание, забарабанило по измученным нервам, и он судорожно сжал кулаки, терпя из последних сил. Мысль, что нет никакой возможности оборвать эти звуки, что они так и будут повторяться и повторяться до скончания века, была мучительна и будила в нем сумасшедшее желание вскочить и помериться силой с беспощадной стихией. Казалось, еще немного, и он утратит власть над собой, сойдет с ума! И теперь, глядя из окна на лагуну и белую полосу пены на рифе, он содрогнулся от ненависти к этому ослепительному солнечному пейзажу. А безоблачное небо было как опрокинутая, придавившая его чаша. Макинтош закурил трубку и начал перебирать пачку оклендских газет, привезенных из Апии несколько дней назад. Самая свежая была трехнедельной давности. От них веяло несказанной скукой.

Потом он прошел в канцелярию. Это была большая пустая комната с двумя письменными столами и скамьей у стены. На скамье сидело несколько туземцев — среди них две-три женщины. В ожидании администратора они болтали, а когда вошел Макинтош, поздоровались с ним:

— Талофа-ли!

Он поздоровался в ответ, сел за свой стол и принялся работать над отчетом, который настойчиво требовал губернатор Самоа, а Уокер, как обычно оттягивая время, до сих пор не позаботился приготовить. Макинтош писал и мстительно думал, что Уокер запоздал с отчетом из-за своей малограмотности: у него перо и бумага вызывают непреодолимое отвращение; а вот теперь, когда доклад наконец готов, сжатый, четкий, официальный, он заберет труд своего подчиненного, не сказав ни слова похвалы, даже наоборот, еще сострит как-нибудь и посмеется и отправит вверх по инстанциям как собственное произведение. А ведь сам двух слов связать не умеет. Макинтош со злобой подумал, что всякая карандашная вставка шефа заведомо будет по-детски наивно и плохо сформулированной. А если он возразит или захочет сделать ее вразумительной, Уокер разъярится и будет кричать: «Черта ли мне в грамматике? Я хочу, чтоб было сказано именно это и именно так!»

Наконец явился Уокер. Туземцы сразу окружили его, стараясь завладеть его вниманием, но он грубо оборвал их и велел сидеть и помалкивать, не то, если будет шум, он выставит их за дверь и сегодня не примет.

— А, Мак! — кивнул он Макинтошу.— Проспались наконец? Не понимаю, чего вы валяетесь в постели чуть не целый день! Вставали бы до света, как я. Лежебока!

Он тяжело плюхнулся в кресло и утер лоб большим пестрым платком.

— Пить хочется, черт подери!

Он обернулся к полицейскому, который стоял у дверей — эдакая живописная персона в белой куртке и лава-лава (набедренной повязке самоанцев),— и приказал подать каву. Чаша с кавой стояла в углу канцелярии. Полицейский зачерпнул половинку скорлупы кокосового ореха и подал Уокеру. Тот брызнул несколько капель на пол, пробормотал требуемое обычаем приветствие, присутствующим и жадно осушил скорлупу. Потом велел --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.» по жанру, серии, автору или названию:

Собрание сочинений в десяти томах. Том 1. Алексей Николаевич Толстой
- Собрание сочинений в десяти томах. Том 1

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1958

Серия: Алексей Николаевич Толстой . Собрание сочинений в десяти томах (1958)

Собрание сочинений в четырех томах. Том 3. Герман Гессе
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 3

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1994

Серия: Гессе, Герман. Собрание сочинений в четырёх томах

Том 5. Набоб. Сафо. Альфонс Доде
- Том 5. Набоб. Сафо

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1965

Серия: Доде, Альфонс. Собрание сочинений в 7 томах

Другие книги из серии «Уильям Сомерсет Моэм. Собрание сочинений в пяти томах»:

Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.. Уильям Сомерсет Моэм
- Собрание сочинений в пяти томах. Том четвертый. Рассказы.

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1993

Серия: Уильям Сомерсет Моэм. Собрание сочинений в пяти томах