Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Дряхлость


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1060, книга: Миссия «Возвращение»
автор: Надежда Игорьевна Назарян

Надежда Назарян Научная фантастика Самиздат, космос, дружба, авантюрная фантастика, книги о подростках «Миссия «Возвращение»» — захватывающая научно-фантастическая повесть, которая переносит читателей в будоражащие глубины космоса. В центре сюжета — отряд подростков, которые отправляются в опасное путешествие на отдаленную планету. Их цель — найти и вернуть пропавшую группу ученых. Во время своего приключения они сталкиваются с неведомыми опасностями, проверяющими на прочность их смелость,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Итало Звево - Дряхлость

Дряхлость
Книга - Дряхлость.  Итало Звево  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дряхлость
Итало Звево

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Михайловская типография

Год издания:

ISBN:

978-5-903756-22-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дряхлость"

Роман известного итальянского классика Итало Свево «Дряхлость» рассказывает об истории любви молодой итальянской пары без идеализации отношений.

Книга погружает читателя в культуру и особенности традиций Италии конца XIX века. Роман будет особенно интересен тем, кто знаком с философией взаимоотношений полов Зигмунда Фрейда и Отто Вейнингера.

До настоящего времени роман Итало Свево «Дряхлость» на русский язык не переводился.

Читаем онлайн "Дряхлость". [Страница - 93]

представляла собой само олицетворение мысли и горя, и он любил её всегда, если любовь — это восхищение и желание. Анджолина являлась самим благородством, о котором Эмилио в то время думал и которое наблюдал.

Эта фигура даже стала символом. Она смотрела всегда в одну и ту же сторону — в сторону горизонта, будущего, от которого исходили красные лучи, отражающиеся на розовом, жёлтом и белом лице Анджолины. Она ждала! Этот образ являлся воплощением мечты Эмилио, что он создал себе однажды рядом с Анджолиной и которую дочь народа не поняла.

Этот символ, будучи величественным и великолепным, воплощался в Анджолине, ставшей любящей и в то же время грустной и задумчивой женщиной. Да! Анджолина думает и плачет! Думает, как можно объяснить эту тайну вселенной и собственного бытия. Плачет, как будто во всём этом безмерном мире нельзя найти ни одного доброго слова.

Примечания

1

Я тебя сильно люблю (от французского «Je t'аime bеаuсоup») — прим. перев.

(обратно)

2

Cлава Богу (лат.) — прим. перев.

(обратно)

3

Cильно каюсь (лат.) — прим. перев. Мой самый большой грех (лат.) — прим. верстальщицы.

(обратно)

4

Cирокко — юго-восточный ветер. — прим. перев.

(обратно)

5

Pierrettes (фр.) — девушки в костюмах пьеро (прим. перев.)

(обратно)

6

Bohemes (фр.) — богемы (прим. перев.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.