Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Дряхлость


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 438, книга: Приключения Ольхолапа
автор: Эрин Хантер

Здравствуйте, я благодарна Вам за перевод этой книги. Также я хочу попросить у Вас разрешение на публикацию Вашего перевода книги "Приключения Ольхолапа" на Wattpad.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Итало Звево - Дряхлость

Дряхлость
Книга - Дряхлость.  Итало Звево  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дряхлость
Итало Звево

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Михайловская типография

Год издания:

ISBN:

978-5-903756-22-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дряхлость"

Роман известного итальянского классика Итало Свево «Дряхлость» рассказывает об истории любви молодой итальянской пары без идеализации отношений.

Книга погружает читателя в культуру и особенности традиций Италии конца XIX века. Роман будет особенно интересен тем, кто знаком с философией взаимоотношений полов Зигмунда Фрейда и Отто Вейнингера.

До настоящего времени роман Итало Свево «Дряхлость» на русский язык не переводился.

Читаем онлайн "Дряхлость". [Страница - 91]

жизни Эмилио. Он не мог вспомнить, что она проявила желание стать с ним ближе, когда он для того, чтобы спастись от Анджолины, попытался сделать их отношения более тёплыми. Только смерть Амалии имела значение для Эмилио, по крайней мере, она освободила его от постыдной страсти.

— Синьора Елена дома? — спросил Брентани у служанки, которая открыла ему дверь.

Очевидно, в этом доме не привыкли к частым визитам. Служанка — приятная блондинка — не позволила Эмилио войти и принялась громким голосом звать синьору Елену. Та вышла в тёмный коридор из боковой двери и остановилась, освещённая светом, что падал на неё из комнаты.

«Как же я хорошо сделал, что пришёл!», — подумал радостно Эмилио, чувствуя себя взволнованным оттого, что видит седую голову Елены, которая была слабо освещена и отбрасывала те же отблески, что и в то утро смерти Амалии.

Синьора Елена приняла Эмилио очень радушно:

— Я так давно надеялась вас увидеть. Как же мне приятно!

— Мне тоже, — сказал Эмилио со слезами в голосе.

Дружба, что была предложена ему этой женщиной у смертного ложа Амалии, сильно волновала его:

— Мы знаем друг друга недолго, но провели вместе такой день, что можем чувствовать себя знакомыми больше, чем если бы были связаны годами близких отношений.

Синьора Елена провела Эмилио в ту комнату, из которой вышла, она имела форму кухни квартиры Брентани, над которой и была расположена. Обстановка этой комнаты была очень простой, даже скудной, но всё содержалось с большой аккуратностью, и не чувствовалось потребности в другой мебели. Однако эта простота казалась даже чрезмерной в отношении стен, которые были оставлены совершенно голыми.

Служанка принесла зажжённую керосиновую лампу, пожелав громким голосом доброго вечера. Затем она ушла.

Синьора Елена посмотрела ей вслед с добродушной улыбкой:

— Мне не удаётся отучить её от привычки желать доброго вечера, когда она приносит лампу. В конце концов, это не так ужасно. Джо-ванна — хорошая девушка. Очень наивна. Это странно — встретить в наше время наивного человека. Постоянно хочется вылечить её от этой замечательной болезни. Когда я ей рассказываю что-нибудь о современной моде, она делает такие глаза.

Елена от души рассмеялась. Она попыталась показать девушку, о которой говорила, широко раскрыв добрые маленькие глазки. Казалось, она училась так делать, чтобы у неё получалось.

Рассказ о служанке успокоил Эмилио. Чтобы освежить в памяти свои сомнения, он рассказал, что был в этот день на кладбище. И действительно, все его сомнения сразу разрешились, потому что безо всяких колебаний синьора сказала:

— А я больше не хожу на кладбище. Я не была там со дня смерти вашей сестры.

Затем она заявила, что больше не борется со смертью:

— Кто мёртв — тот мёртв, и утешиться могут лишь живые.

Синьора Елена добавила без горечи:

— К сожалению, это так.

Она рассказала, что лишилась очарования своих воспоминаний после пребывания у постели Амалии. Могила сына больше не давала ей того волнения, что расстраивает и обновляет.

Синьора рассказывала мысли самого Эмилио, не более того, к тому же она сделала следующее заключение, процитировав нравственную аксиому:

— В нас нуждаются только живые.

Они снова заговорили о Джованне. Она была больна, а Елена помогла ей и спасла. Джованна встретилась с Еленой во время этой самой болезни. Когда же девушка выздоровела, синьора Елена поняла, что её сын ожил в Джованне.

— Она мягче, добрее, признательнее, о, такая признательная!

И даже новая привязанность девушки заботила Елену и доставляла ей боль:

— Джованна была влюблена…

Эмилио больше не слушал её. Он был всецело занят решением серьёзной проблемы. Уходя, он уважительно попрощался у двери со служанкой, которая была похожа на него в манере спасения от отчаяния.

— Странно, — подумал Эмилио, — кажется, что одна половина человечества существует для того, чтобы жить для себя, а другая для того, чтобы посвятить свою жизнь другим.

Брентани сразу мысленно вернулся к своему конкретному случаю:

— Возможно, Анджолина существует только для того, чтобы жил я.

И Эмилио спокойно погрузился в свежесть ночи, которая сменила душный день. Пример синьоры Елены доказал ему, что он в своей жизни ещё может найти повседневный хлеб, смысл существования. Эта мысль занимала его какое-то время, при этом он забыл все составляющие его --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.