Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX


В своей книге «Молотовский коктейль» Светлана Федотова проводит разбор современной русской литературы, отмечая её поверхностность, погоню за скандалами и отсутствие глубины. Алексей Иванов в своем отзыве выступает с критикой воззрений Федотовой. Иванов признает, что в современной литературе есть проблемы. Но, по его мнению, Федотова чрезмерно обобщает и игнорирует положительные тенденции. Он утверждает, что Федотова не признает разнообразия в современной русской литературе, которое включает в...

Чарльз Диккенс - Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX

Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX
Книга - Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX.  Чарльз Диккенс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX
Чарльз Диккенс

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Домби и сын #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

за ним с раболепнейшей учтивостью.

Утверждать, что мистер Домби не был по-своему опечален этим сообщением, значило бы отнестись к нему несправедливо. Он был не из тех, о ком можно с правом сказать, что этот человек бывал когда-нибудь испуган или потрясен; но несомненно он чувствовал, что, если жена заболеет и зачахнет, он будет очень огорчен и обнаружит среди своего столового серебра, мебели и прочих домашних пещей отсутствие некоего предмета, которым весьма стоило обладать и потеря коего не может не вызвать искреннего сожаления. Однако это было бы, разумеется, холодное, деловое, приличествующее джентльмену, сдержанное сожаление.

Его размышления на эту тему были прерваны сначала шорохом платья на лестнице, а затем внезапно ворвавшейся в комнату леди, скорее пожилой, чем юной, но одетой как молоденькая, в особенности если судить по туго затянутому корсету, которая, подбежав к нему, - что-то напряженное в ее лице и манерах свидетельствовало о сдержанном возбуждении, - обвила руками его шею и сказала, задыхаясь:

- Дорогой мой Поль! Он - вылитый Домби!

- Ну-ну! - отвечал брат, ибо мистер Домби был ее братом. - Я нахожу, что в нем действительно есть фамильные черты. Не волнуйтесь, Луиза.

- Это очень глупо с моей стороны, - сказала Луиза, садясь и вынимая носовой платок, - но он... он такой настоящий Домби! Я никогда в жизни не видела подобного сходства!

- Но как сама Фанни? - спросил мистер Домби. - с Фанни?

- Дорогой мой Поль, - отозвалась Луиза, - решительно ничего. Поверь мне - решительно ничего. Осталось, конечно, утомление, но ничего похожего на то, что испытала я с Джорджем или с Фредериком. Необходимо сделать усилие. Вот и все. Ах, если бы милая Фанни была Домби... Но, полагаю, она сделает это усилие; не сомневаюсь, она его сделает. Зная что это требуется от нее во исполнение долга, она, конечно, сделает. Дорогой мой Поль, знаю, что с моей стороны очень слабохарактерно и глупо так дрожать и трепетать с головы до ног, но я чувствую такое головокружение, что принуждена попросить у вас рюмку вина и кусок вон того торта. Я думала, что вывалюсь из окна на лестнице, когда спускалась вниз, навестив милую Фанни и этого чудного ангелочка. - Последние слова были вызваны внезапным и ярким воспоминанием о младенце.

Вслед за ними раздался тихий стук в дверь.

- Миссис Чик, - произнес за дверью медоточивый женский голос, - милый друг, как вы себя чувствуете сейчас?

- Дорогой мой Поль, - тихо сказала Луиза, вставая, - это мисс Токс. Добрейшее создание! Не будь ее, я бы никогда не могла добраться сюда! Мисс Токс - мой брат, мистер Домби. Поль, дорогой мой, - это мой лучший друг, мисс Токс.

Леди, столь выразительно представленная, была долговязая, тощая и до крайности поблекшая особа; казалось, на нее не было отпущено первоначально то, что торговцы мануфактурой называют "стойкими красками", и она мало-помалу вылиняла. Не будь этого, ее можно было бы назвать ярчайшим образцом любезности и учтивости. От долгой привычки восторженно прислушиваться ко всему, что говорится при ней, и смотреть на говоривших так, словно она мысленно запечатлевает их образы в своей душе, дабы не расставаться с ними до конца жизни, голова у нее совсем склонилась к плечу. Руки обрели судорожную привычку подниматься сами собою в безотчетном восторге. Восторженным был и взгляд. Голос у нее был сладчайший, а на носу, чудовищно орлином, красовалась шишка в самом центре переносицы, откуда нос устремлялся вниз, как бы приняв нерушимое решение никогда и ни при каких обстоятельствах не задираться.

Платье мисс Токс, вполне элегантное и благопристойное, было, впрочем, несколько мешковато и убого. Она имела обыкновение украшать странными чахлыми цветочками шляпки и чепцы. Неведомые травы появлялись иной раз в ее волосах; и было отмечено любопытными, что у всех ее воротничков, оборочек, косынок, рукавчиков и прочих воздушных принадлежностей туалета - в сущности у всех вещей, какие она носила и какие имели два конца, коим надлежало соединиться, - эти два конца никогда не бывали в добром согласии и не желали сойтись без борьбы. Зимои она носила меха - пелерины, боа и муфты, - на которых волос неудержимо топорщился и никогда не бывал приглажен. У нее было пристрастье к небольшим ридикюлям с замочками, которые при защелкивании стреляли, словно маленькие пистолеты; и, нарядившись в парадное платье, она надевала на шею жалкий медальон, изображающий старый рыбий глаз, лишенный какого бы то --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт. Главы I-XXX» по жанру, серии, автору или названию:

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 2. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 2

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1957

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 22. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 22

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1960

Серия: Собрание сочинений в тридцати томах