Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Двойной шпагат


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 636, книга: Все красное (журнальный вариант)
автор: Иоанна Хмелевская

Люди! Кто знает, подскажите, чей это перевод! Уже весь инет прошерстил в поисках именно такого. Хочу скачать полную версию романа.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Большая Советская энциклопедия (ТЯ). БСЭ БСЭ
- Большая Советская энциклопедия (ТЯ)

Жанр: Энциклопедии

Серия: Большая Советская энциклопедия

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Жан Кокто - Двойной шпагат

Двойной шпагат
Книга - Двойной шпагат.  Жан Кокто  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Двойной шпагат
Жан Кокто

Жанр:

Классическая проза, Биографии и Мемуары

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Аграф

Год издания:

ISBN:

5-7784-0114-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Двойной шпагат"

«Двойной шпагат» — роман Жана Кокто — по-возрожденчески одаренного человека, который стал на долгие годы символом современного авангарда.

"…Кокто хорош тем, что красота, безупречный стиль у него всегда на первом плане, а потом уже все остальное. Я нигде не видел (речь идет о прозе, не о живописи) такого внимания к прекрасному на таком бытовом уровне.

Даже любовь выглядит у Кокто бедной родственницей его эстетических взлетов и художественных обобщений. Все подчинено строгой иерархии безупречного стиля, во всем без труда угадывается вертикаль красоты…."

Читаем онлайн "Двойной шпагат". [Страница - 28]

расы утопленников. Жак легко отделался. Еще немного — и остался бы на дне. Впрочем, какой толк с того, что его выудили? Потечет мимо какая-нибудь из этих рек, сверкнет какой-нибудь из алмазов — и он неотвратимо кинется туда же.

Так нет же! Он будет бороться. Воля может изменить линии руки. Можно воздвигнуть плотину и повернуть судьбу по-своему. Улисс привязался к мачте; привяжется и он. У домашнего очага он спасется от сирен. Распознать их легко. Стоит решиться больше не преклонять к ним легковерного слуха — и сразу обнаружится пошлость их музыкального репертуара.

Что такое, собственно, алмаз? Разбогатевший сын угольщика. Не станем жертвовать ему своим будущим. Ни реке, ни алмазу. Не видать больше наших слез ни жидкой, ни твердой воде.

Так уговаривает себя Жак. Ему кажется, что он четко выделил враждебный тип, очертил его, видит как на ладони, накинул петлю на призрак, что он вооружен против опасности, о которой знает все.

Слова "река, алмаз, стекло, сирена" — всего лишь дикарские тотемы. Полезней был бы перечень примет. Но откуда ему взяться? У истинного чудовища несметное множество самых разных голов. Тело его скрыто за их бесчисленностью.

Жак потягивается, с улыбкой взглядывает на мать. Она встает. Сейчас она совершит трогательную бестактность — выдаст свою ревность.

— Жак, — говорит она, — сыночек, не мучь ты себя из-за скверной женщины.

Жак разом забывает свои решения. Он подбирается, готовый дать отпор. Г-жа Форестье снова садится. Он нашаривает на столе бумажник, демонстративно вынимает фотографию Жермены. И что же видит? Актрису. Он закрывает глаза. Потерянная было узда возникает вновь. Он хватается за нее. Мать все прощает и говорит, лишь бы не молчать:

А помнишь Иджи д'Ибрео в Мюррене?

Она считает петли…

В газете извещение о ее смерти. В Каире.

На этот раз г-жа Форестье роняет вязание. Жак валится на подушки. Слезы бегут по его лицу — глубинные слезы.

— Жак… ангел мой! — вскрикивает мать. — Что ты, что?

Жак!

Она обнимает его, окутывает своей шалью.

Он рыдает и не дает ответа.

Ему видится кровать. У кровати стоит бог Анубис. У него собачья голова. Он лижет маленькое личико, такое застывшее, такое благородное, уже мумифицированное страданием.

Эпилог

К концу месяца Жак был здоровее, чем до болезни, ибо болезнь — отдых, целительный для нервных людей. Надо было возвращаться к учебе. Решили, что в Париж он поедет с матерью, что они устроятся там по-семейному, и г-жа Форестье наймет репетитора. Идею эту подал Жак. Он чувствовал, что еще недостаточно обрел равновесие, чтобы жить без поддержки. Он знал, что они с матерью будут неминуемо ушибаться друг о друга, но константа любви, уважения подаст ему сигнал при малейшем отклонении от курса. Собственная его природа была недостаточно прямой, чтобы одергивать его. Когда она клонилась и сбивалась с пути, это происходило плавно и незаметно.

Г-ну Форестье больше не нужно было свинцовое грузило. Он отдал свою жену сыну. В мае он их навестит.

В Париж прибыли утром, и по сожалению о том, что он сходит с поезда не один, Жак понял, насколько необходимым будет присутствие г-жи Форестье. У него перехватывало дыхание. Он никак не мог решиться нырнуть в толпу. Трудно было войти в море. Вновь обретенное, оно показалось ему холодным и бурным.

Г-же Форестье надо было проветрить квартиру, договориться с прислугой, убрать чехлы и камфару. В семь они с Жаком встретятся и пойдут куда-нибудь обедать.

Улица возбуждала его исцеленное тело. Он говорил себе: "У меня открылись глаза. Я смотрю на Париж, как смотрел на Венецию. Нужны драмы, чтобы разбудить меня".

Затем он вновь впадал в бессилие под хаосом домов, автобусов, вывесок, загородок, киосков, свистков, подземных рокотов. Он вспоминал молодых героев Бальзака, которые, попадая в Париж, ставят ногу на первую ступеньку золотой лестницы. Для себя он не находил никакой зацепки. Он тяжело всплывал поверх этого легкого Парижа. Он был пятном масла на воде; плавучим обломком. Ему стало тошно.

Надо было зайти к потенциальному преподавателю, знакомому его отца, на улицу Реомюр. По счастью, того не оказалось дома. Жак оставил свою карточку.

Когда он проходил мимо почты около биржи, какой-то человек вышел из-под земли. Он узнал Озириса. Озирис, выходящий из некрополя, зияющего под храмом, был богом Озирисом, воплощением прошлого. Сердце Жака неистово забилось. Он --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.