Библиотека knigago >> Проза >> Зарубежная классическая проза >> Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1789, книга: Веревочник
автор: Питер Дикинсон

"Веревочник" - захватывающий и сложный роман в жанре фэнтези от автора бестселлеров Питера Дикинсона. Это история о вере, магии и борьбе с судьбой, которая оставит неизгладимый след в читателях. Главный герой романа, Элрик, - молодой сельский житель, который был избран на роль "Веревочника". В его мире Веревочники обладают даром исцеления и предвидения будущего, что делает их незаменимыми для их сообщества. Однако дар Элрика омрачен видением его собственной смерти. По мере...

Лион Фейхтвангер - Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14

Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14
Книга - Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14.  Лион Фейхтвангер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14
Лион Фейхтвангер

Жанр:

Классическая проза, Историческая проза, Зарубежная классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Избранные романы #2024

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14"

Лион Фейхтвангер (нем. Lion Feuchtwanger, 7 июля 1884, Мюнхен — 21 декабря 1958, Лос-Анджелес) — выдающийся немецкий писатель еврейского происхождения. Один из наиболее читаемых в мире немецкоязычных авторов. Работал в жанре исторического романа.

Содержание:

ИСТОРИЧЕСКИЕ РОМАНЫ:

ИОСИФ ФЛАВИЙ:

1. Лион Фейхтвангер: Иудейская война

2. Лион Фейхтвангер: Сыновья (Перевод: Вера Станевич)

3. Лион Фейхтвангер: Настанет день (Перевод: Вера Станевич, Шимон Маркиш)

ОТДЕЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ РОМАНЫ:

1. Лион Фейхтвангер: Безобразная герцогиня Маргарита Маульташ (Перевод: Вера Станевич)

2. Лион Фейхтвангер: Лже-Нерон (Перевод: Ира Горкина, Роза Розенталь)

3. Лион Фейхтвангер: Испанская баллада (Еврейка из Толедо) (Перевод: Наталья Касаткина, Ирина Татаринова, Лев Гинзбург)

4. Лион Фейхтвангерр: Гойя, или Тяжкий путь познания (Перевод: Р. Гинзбург, Наталья Касаткина, Ирина Татаринова)

5. Лион Фейхтвангер: Еврей Зюсс (Перевод: Наталья Касаткина)

6. Лион Фейхтвангер: Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо

7. Лион Фейхтвангер: Лисы в винограднике (Перевод: Б. Арон, Соломон Апт)

КЛАССИКА:

1. Лион Фейхтвангер: Братья Лаутензак (Перевод: Роза Розенталь, Вера Станевич)

ЗАЛ ОЖИДАНИЯ:

1. Лион Фейхтвангер: Успех (Перевод: Вера Вальдман)

2. Лион Фейхтвангер: Семья Опперман (Перевод: Ира Горкина)

3. Лион Фейхтвангер: Изгнание (Перевод: Ира Горкина, Роза Розенталь)



                                                                            

Читаем онлайн "Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14". [Страница - 2]

настроении, восприимчивы. Та энергия, с какой император принялся отстраивать город, действует на всех оживляюще. Все зашевелилось, всюду бодрость, деловитость, воздух свеж и ясен, он совсем иной, чем тяжелая, душная атмосфера Иерусалима, где никак не удавалось пропиться.

И вот сейчас, в Большом цирке, на сенатской скамье, в приятном солнечном свете этих ленивых дневных часов, среди шума заново отстраивающегося Рима, Иосиф еще раз страстно, и все же трезво, взвешивает свои шансы. Ему двадцать шесть лет, у него все данные для блестящей карьеры: артистократическое происхождение, разностороннее образование, политический талант, бешеное честолюбие. Нет, он не желает киснуть в Иерусалиме, он благодарен отцу за то, что тот в него верит и добился его отправки в Рим.

Правда, успех его миссии весьма сомнителен. С юридической точки зрения. Иерусалимский Великий совет[1] не имел ни оснований, ни правомочий посылать по данному делу в Рим особого представителя. И Иосифу пришлось откапывать аргументы во всех закоулках своего мозга, чтобы эти господа в Иерусалиме наконец сдались.

Итак, три члена Великого совета, которых губернатор Антоний Феликс вот уже два года назад отправил в Рим в императорский трибунал как бесспорных бунтовщиков, несправедливо приговорены к принудительным работам. Правда, эти трое господ находились в Кесарии, когда иудеи во время предвыборных беспорядков сорвали императорские значки с дома губернатора и переломали их; но сами они в мятеже не участвовали. Выбрать как раз этих трех высокопоставленных старцев, людей совершенно неповинных, было со стороны губернатора произволом, возмутительным злоупотреблением властью, оскорблением всего еврейского народа. Иосиф видел в этом тот долгожданный случай, который дает ему возможность выдвинуться. Он собрал новые доказательства невиновности трех старцев и надеялся добиться при дворе или их полной реабилитации, или хотя бы смягчения их участи.

Римские евреи, как он уже успел заметить, вероятно, не будут особенно усердствовать, помогая ему выполнить его миссию. Фабрикант мебели Гай Барцаарон, председатель Агрипповой общины[2], у которого он живет и которому привез от отца рекомендательные письма, намеками, хитро, доброжелательно и осторожно разъяснил ему ситуацию. Ста тысячам евреев, находящимся в Риме, живется неплохо. Они в мире с прочим населением. И они смотрят с тревогой на то, что в Иерусалиме националистическая антиримская партия «Мстителей Израиля»[3] начинает приобретать все большее влияние. Они вовсе не намерены рисковать своим положением, вмешиваясь в постоянные трения этих господ с Римом и императорской администрацией. Нет, Иосифу придется всего добиваться самому.

Перед ним идет напластование: камень, дерево, кирпич, колонны, мрамор всех цветов. Стройка растет почти на глазах. Когда он через полчаса или через час уйдет отсюда, она уже успеет вырасти, не намного — может быть, на одну тысячную своих окончательных размеров, но мера, точно намеченная на этот час, будет выполнена. Однако и он достиг кое-чего за это время. Его стремление вперед стало горячее, пламеннее, неодолимее. Каждый звук, доносящийся со стройки, каждый удар молотка или скрип пилы словно обтесывает, обстругивает и выпиливает его самого, хотя он и сидит с непринужденным видом на солнышке, такой же праздношатающийся, как и остальные. Немало придется ему поработать, прежде чем удастся вызволить трех невинных из темницы, но он этого добьется.

Он уже не кажется себе таким маленьким и ничтожным, как в день приезда. Уже не испытывает такого почтения перед мясистыми замкнутыми лицами римских жителей. Он увидел, что римляне меньше его ростом. Он ходит среди них, высокий, стройный, и римские женщины смотрят ему вслед не меньше, чем женщины в Иерусалиме и в Кесарии. Наверно, Ирина, дочь Гая, председателя общины, вошла в комнату, — хотя и мешала отцу, — только потому, что там находился Иосиф. У него ладное тело, у него быстрый, гибкий ум. Когда ему исполнился двадцать один год, университет при Иерусалимском храме удостоил его высокой ученой степени доктора[4]; он овладел всей разветвленной и сложной наукой юридического и теологического толкования Библии. И разве он даже не прожил два года отшельником в пустыне у ессея Бана, чтобы научиться чистому созерцанию, погружению в себя и интуиции? Все есть у него, недостает лишь первой ступеньки на пути к --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14» по жанру, серии, автору или названию:

После сезона. Лион Фейхтвангер
- После сезона

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1968

Серия: Рассказы