Катарина Сусанна Причард - Дитя урагана
Название: | Дитя урагана | |
Автор: | Катарина Сусанна Причард | |
Жанр: | Зарубежная классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Прогресс | |
Год издания: | 1966 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дитя урагана"
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях.
Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.
Читаем онлайн "Дитя урагана". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (143) »
Меня, разумеется, крестили, но не в англиканской церкви, к которой принадлежали родители. Методистский священник преподобный Лоример Файсон был другом отца на Фиджи с самых первых дней, к нему-то меня и принесли крестить; крестной матерью была хорошенькая зеленоглазая дочь еще одних давних друзей отца. Я звала ее Полоу.
Когда от одной из маминых сестер, по прозвищу Ложка, пришло письмо с требованием «точного описания» племянницы, отец ответил стихотворением, озаглавленным «Дитя Урагана». Оно слишком длинно, чтобы приводить его полностью, но вот несколько строф:
«Ее описать на бумаге!..»
Чтоб этих достигнуть нам сфер,
Забуду я в дерзкой отваге
Поэзии строгий размер.
Лишь списком достоинств картину
Решись я украсить — и та,
Их не исчерпав в половину,
Покроет всю площадь листа.
О Ложка, то «лува нии сава»,
У эльфов занявшая прыть,
Одна у ней в жизни забава —
Родителей бедных дразнить.
Подобен грозе с океана
Ее переменчивый нрав.
Грозится нам: «Жди урагана»
Барометра стрелка, упав.
Так строги ее повеленья
И власть так по-царски тверда,
Что ждет она повиновенья
И вечно покорного «да».
Ни скидок не даст, ни уступок,
К поблажкам не склонна притом.
Лишь скажет и строго и скупо,
Мол, это «пусть сделает Том».
Я уверена, что никакими особыми достоинствами не отличалась. Стихотворение характеризует только самого отца, его кипучую, нежную, восторженную и преданную натуру. Счастье переполняло его душу и вот вылилось в это легкое, беспечное стихотворение.
В начале следующего года было решено, что рожать второго ребенка мама поедет к своим родителям в Викторию и возьмет меня с собой.
Н’Гардо был безутешен. Отец хотел отправить его с нами, но, как оказалось, существовали правила, запрещающие туземцам уезжать с Фиджи.
Отец часто рассказывал эту историю, с грустью вспоминая ее необъяснимую трагическую развязку.
— Дитя Урагана уезжает, — причитал Н’Гардо. — Я никогда больше ее не увижу.
— Но ведь Катти — девочка, — шутил отец. — А ты о нянчить только мальчиков.
— Дитя Урагана лучше двадцати мальчиков, — отвечал Н’Гардо.
Как он радовался, когда меня впервые сфотографировали у него на руках! Он всегда приходил за мной к матери тщательно вымытый и натертый жиром, в чистой «сулу», но на этот раз, по словам отца, он весь сверкал, как начищенная бронза. Его щетинистые волосы были подстрижены; зеленая тесьма придавала новой «сулу» праздничный вид. И вот мы до сих пор с ним вместе на старой фотографии...
Вскоре после нашего отплытия к отцу пришел человек с печальной вестью — Н’Гардо заболел. Отец отправился навестить его в туземный поселок. Никакой болезни у Н’Гардо не было, если не считать фатальной уверенности, что он умирает.
— Никогда больше не увижу я Дитя Урагана, — только и твердил он.
Пройдет немного времени, уверял отец, как марама и Дитя Урагана вернутся и привезут Н’Гардо нового младенца, быть может, мальчика. Но ничто не могло рассеять мрака, охватившего душу Н’Гардо.
Н’Гардо не дожил до того времени, когда мы с мамой вернулись и привезли с собой маленького Алана. Только тоска по ребенку, с которым его разлучили, и ничего больше, заставила Н’Гардо желать собственной смерти, говорил отец. Отец до тонкости изучил язык, местные обычаи, фольклор и родовые законы фиджийцев; но и его неизменно поражала их способность умирать, когда пропадало желание жить. Отец написал несколько рассказов о силе любви и преданности фиджийцев.
Само собой, я совершенно не помню этого юношу, который любил меня в младенчестве. Но я видела фотографию, на которой мы сняты вместе, а позже часто слышала от отца рассказы про Н’Гардо.
Возможно, именно благодаря Н’Гардо я всегда испытываю симпатию к туземцам. Это, мне кажется, дань благодарности той забытой тени, которая хранила меня когда-то.
Возвращение на Фиджи с младенцем Аланом и со мной, беспокойной девчонкой неполных двух лет от роду, было для матери тяжким испытанием.
Море бушевало, мама страдала от морской болезни. Горничной на судне не было. И если бы капитан не вызвался за мной присматривать, уверяла мама, я непременно свалилась бы за борт. Никакими --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (143) »
Книги схожие с «Дитя урагана» по жанру, серии, автору или названию:
Катарина Сусанна Причард - Избранное Жанр: Зарубежная классическая проза Год издания: 2021 |
Другие книги автора «Катарина Причард»:
Катарина Сусанна Причард - Крылатые семена Жанр: Классическая проза Год издания: 1986 Серия: Золотые прииски |
Катарина Сусанна Причард - Рассказы Жанр: Классическая проза Год издания: 1986 |
Алан Маршалл, Катарина Сусанна Причард, Джуда Уотен и др. - 40 австралийских новелл Жанр: Современная проза Год издания: 1957 |
Катарина Сусанна Причард - Избранное Жанр: Зарубежная классическая проза Год издания: 2021 |