Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Дева озера

Вальтер Скотт - Дева озера

Дева озера
Книга - Дева озера.  Вальтер Скотт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дева озера
Вальтер Скотт

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дева озера"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Дева озера". Главная страница.

Вальтер Скотт Дева озера

Песнь первая. ОХОТА

О арфа севера, твой след заглох,

Безмолвна ты уже который год,

Порой струны коснется ветра вздох,

Но скоро в роще у журчащих вод

И струны повилика обовьет.

Едва ли, арфа, ныне кто-нибудь

Твою дремоту тихую прервет,

Дабы мужам огнем наполнить грудь

И мягкосердых дев заставить вдруг всплакнуть.

А ведь в шотландском дедовском краю

Не так бывало в прежние года:

Тогда струнам вверяли боль свою,

В них пела радость, плакала беда,

Кругом звенела музыка тогда,

Раздольна, величава и стройна!

И знатные внимали господа

Прекрасной песне, и была она

Оплотом красоты и чести названа.

О арфа, пробудись! Пускай груба

Рука, припавшая к твоей струне,

О, пробудись, хоть не сулит судьба

Мне свой напев сложить по старине,

Пускай не часто доведется мне

Тебе напомнить песни прежних лет,

Однако буду счастлив я вполне,

Коль хоть в одной душе найду ответ.

О чаровница, сбрось молчания обет!

1

Олень из горной речки пил,

В волнах которой месяц плыл,

Потом он спрятался в тени

За сонным лесом Гленэртни,

Но только первый солнца луч

Коснулся Бенворликских круч,

Как огласил дремавший край

Озлобленный собачий лай,

И вот вдали уже звенит

Короткий, легкий стук копыт.

2

Как вождь, заслышав стражи крик:

«К оружью! Враг в наш стан проник!»

Олень, властитель этих мест,

Вскочил и поглядел окрест.

Он подождал сперва в лесу

И отряхнул с боков росу,

И ввысь рога воздел затем,

Как гордый вождь — свой пышный шлем;

Он оглядел отроги скал,

Потом принюхиваться стал

И ноздри жаркие раздул,

Но, различив охоты гул

И приближавшийся рожок,

Бежать пустился наутек

И, торопясь оставить лес,

В юм-варских вересках исчез.

3

Но он услышал за собой

Собак озлобившихся вой,

И отвечал им в тот же час

Окрестных скал стоустый глас;

Собаки лаяли сильней,

Раздалось ржание коней,

И крик, и свист, и звук рожка,

И голоса издалека;

А эхо, нагоняя страх,

Им снова вторило в горах,

И лани трепетной невмочь

Смятенье было превозмочь,

И сокол с неприступных скал

Вниз с удивлением взирал,

Пока, безумьем обуян,

Вдаль не умчался ураган

И понемногу стихший гул

Горам покоя не вернул

И не объят был край лесной

Вдруг наступившей тишиной.

4

А голоса лесной войны

В Юм-Варе сделались слышны,

Где, говорят, гигант меж скал

Себе пристанище сыскал.

Взойти успело солнце ввысь,

Покамест люди пробрались

По горным склонам — крут был путь,

Пришлось коням передохнуть.

Оленьи потеряв следы,

Редели рыцарей ряды:

Нелегкий выдался удел

Тем, кто отважен был и смел.

5

По южной стороне горы

Олень понесся с той поры,

Как увидал, взглянувши вниз,

Вдали струившийся Ментиз.

Его смятенный взор блуждал

Меж топей, гор, лугов и скал;

Ему казалось — будет он

Лишь подле Локарда спасен,

Но купы ивовых ветвей,

Склоненных к озеру Экрей,

А дальше сосны и кусты

Он вдруг заметил с высоты.

Надежда прибавляла сил,

И он сильнее припустил,

Усталых обогнав собак,

И от погони спасся так.

6

Вести не стоит разговор

О гнавших зверя в Кэмбес-Мор-

О тех, кто горной шел тропой,

Бенледи видя пред собой,

Кто вскоре в вересках застрял,

Кто Тиз переплывать не стал, -

Хотя два раза в этот день

Пересекал его олень.

Из них немногим, например,

Пришлось увидеть Венначер,

И лишь единственный из них

Моста Турецкого достиг.

7

Но этот всадник был ретив

И, остальных опередив,

Едва дышавшего коня

Все понукал, вперед гоня,

Весь в мыле, конь бежал

вдоль скал,

Как вдруг ловцу олень предстал.

Два черных пса неслись за ним,

Чутьем известные своим:

Они держали след, и зверь

Не мог уйти от них теперь.

От псов порою отделен

Лишь на длину копья был он,

Да не догнать было никак,

И дух спирало у собак.

Но, как привыкли искони,

Неслись вдоль озера они

Через кустарники и пни.

8

Охотничий заметил взор,

Что поднялись отроги гор,

Оленю преграждая путь

И вынуждая повернуть.

Нечаянной удаче рад,

Охотник поднял гордый взгляд -

Торжествовал победу он,

Хоть не был зверь еще сражен.

Когда же --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Вальтер Скотт»:

Квентин Дорвард. Вальтер Скотт
- Квентин Дорвард

Жанр: Исторические приключения

Серия: Классическая библиотека приключений и фантастики

Том 14. Певерил Пик. Вальтер Скотт
- Том 14. Певерил Пик

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1964

Серия: Вальтер Скотт. Собрание сочинений в 20 томах

Квентин Дорвард. Вальтер Скотт
- Квентин Дорвард

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1958

Серия: Библиотека приключений