Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Японские трехстишия


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1491, книга: Горец IV
автор: Кристофер Лоуренс Макнамара

Кристофер Макнамара Боевая фантастика Четвертая часть серии "Горец" предлагает захватывающую историю, продолжающую наследие легендарной франшизы. Кристофер Макнамара, мастер боевой фантастики, создает захватывающее повествование, которое увлекает читателя с первой страницы. После событий "Горца III" Коннор МакЛауд и его клан продолжают свою борьбу за бессмертие. На этот раз они сталкиваются с новой угрозой в лице бессмертного по имени Кан. Кан обладает смертоносной...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Тебя уволят, детка!. Влада Южная
- Тебя уволят, детка!

Жанр: Эротика

Год издания: 2017

Серия: От ненависти до любви (Южная)

Автор неизвестен , Ранран Мацукура , Сампу Сугияма , Гонсуй Икэниси , Сёхаку Эса , Кёрай Мукаи , Иссё Косуги , Рансэцу Хаттори , Кёроку Морикава , Ясуй Окада , Рию Коно , Кикаку Такараи , Оницура Камидзима , Дзёсо Найто , Идзэн Хиросэ , Бонтё Нодзава , Какэй Ямамото , Хокуси Татибана , Сико Кагами , Оцую Накагава , Рёта Осима , Тайги Суми , Тайро Есивакэ , Фухаку Каваками , Бусон Еса , Гомэй Ёсикава , Гёдай Като , Кито Такай , Гэккё Эмори , Хякути Тэрамура , Исса Кабаяси , Басё Мацуо - Японские трехстишия

Японские трехстишия
Книга - Японские трехстишия.   Автор неизвестен , Ранран Мацукура , Сампу Сугияма , Гонсуй Икэниси , Сёхаку Эса , Кёрай Мукаи , Иссё Косуги , Рансэцу Хаттори , Кёроку Морикава , Ясуй Окада , Рию Коно , Кикаку Такараи , Оницура Камидзима , Дзёсо Найто , Идзэн Хиросэ , Бонтё Нодзава , Какэй Ямамото , Хокуси Татибана , Сико Кагами , Оцую Накагава , Рёта Осима , Тайги Суми , Тайро Есивакэ , Фухаку Каваками , Бусон Еса , Гомэй Ёсикава , Гёдай Като , Кито Такай , Гэккё Эмори , Хякути Тэрамура , Исса Кабаяси , Басё Мацуо  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Японские трехстишия
Автор неизвестен , Ранран Мацукура , Сампу Сугияма , Гонсуй Икэниси , Сёхаку Эса , Кёрай Мукаи , Иссё Косуги , Рансэцу Хаттори , Кёроку Морикава , Ясуй Окада , Рию Коно , Кикаку Такараи , Оницура Камидзима , Дзёсо Найто , Идзэн Хиросэ , Бонтё Нодзава , Какэй Ямамото , Хокуси Татибана , Сико Кагами , Оцую Накагава , Рёта Осима , Тайги Суми , Тайро Есивакэ , Фухаку Каваками , Бусон Еса , Гомэй Ёсикава , Гёдай Като , Кито Такай , Гэккё Эмори , Хякути Тэрамура , Исса Кабаяси , Басё Мацуо

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Японские трехстишия"

Сборник японских трехстиший — хокку (хайку), переводчик и составитель Вера Николаевна Маркова.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: хокку, хайку, Япония, стихи, поэзия


Читаем онлайн "Японские трехстишия" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

ЯПОНСКИЕ ТРЕХСТИШИЯ

ПРЕДИСЛОВИЕ

1

Японское лирическое стихотворение хокку (хайку) отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой.

Народ любит и охотно создает короткие песни — сжатые поэтические формулы, где нет ни одного лишнего слова. Из народной поэзии эти песни переходят в литературную, продолжают развиваться в ней и дают начало новым поэтическим формам.

Так родились в Японии национальные стихотворные формы: пятистишие танка и трехстишие — хокку.

Танка (буквально «короткая песня») была первоначально народной песней и уже в седьмом-восъмом веках, на заре японской истории, становится законодательницей литературной поэзии, оттеснив на задний план, а потом и совершенно вытеснив так называемые длинные стихи «нагаута» (представленные в знаменитой поэтической антологии восьмого века Манъёсю). Эпические и лирические песни разнообразной длины сохранились только в фольклоре. Хокку отделилось от танки много столетий спустя, в эпоху расцвета городской культуры «третьего сословия». Исторически оно является первой строфой танки и получило от нее богатое наследство поэтических образов.

Древняя танка и более молодое хокку имеют многовековую историю, в которой периоды расцвета чередовались с периодами упадка. Не один раз эти формы находились на грани исчезновения, но выдержали испытание временем и продолжают жить и развиваться еще и в наши дни. Такой пример долголетия не является единственным в своем роде. Греческая эпиграмма не исчезла даже после гибели эллинской культуры, а была принята на вооружение римскими поэтами и поныне сохранилась в мировой поэзии. Таджикско-персидский поэт Омар Хайям создал замечательные четверостишия (рубай) еще в одиннадцатом двенадцатом веках, но и в нашу эпоху народные певцы в Таджикистане слагают рубай, вкладывая в них новые идеи и образы.

Очевидно, краткие стихотворные формы — насущная потребность поэзии. Такие стихи можно сочинить быстро, под влиянием непосредственного чувства. Можно афористически, сжато выразить в них свою мысль так, чтобы она запоминалась и переходила из уст в уста. Их легко использовать для похвалы или, наоборот, язвительной насмешки.

Интересно отметить попутно, что стремление к лаконизму, любовь к малым формам вообще присущи японскому национальному искусству, хотя оно великолепно умеет создавать и монументальные образы.

Потеснить танку и на время вырвать у нее первенство смогло только хокку, еще более короткое и лаконичное стихотворение, зародившееся в среде простых горожан, которым были чужды традиции старой поэзии. Именно хокку стало носителем нового идейного содержания и лучше всего сумело откликнуться на запросы растущего «третьего сословия».

Хокку — лирическое стихотворение. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.

Японская поэзия является силлабической, ритмика ее основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет, но звуковая и ритмическая организация трехстишия — предмет большой заботы японских поэтов.

Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определенное количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем — всего семнадцать слогов. Это не исключает поэтической вольности, особенно у таких смелых поэтов-новаторов, каким был Мацуо Басё[1] (1644–1694). Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности.

Размеры хокку так малы, что по сравнению с ним европейский сонет кажется монументальным. Оно вмещает в себе считанное количество слов, и тем не менее емкость его относительно велика. Искусство писать хокку — это прежде всего умение сказать многое в немногих словах. Краткость роднит хокку с народными пословицами. Некоторые трехстишия получили хождение в народной речи на правах пословиц, как, например, стихотворение поэта Басё:

Слово скажу

Леденеют губы.

Осенний вихрь!

Как пословица оно означает, что «осторожность иногда заставляет промолчать».

Но чаще всего хокку резко отличается от пословицы по своим жанровым признакам. Это не назидательное изречение, короткая притча или меткая острота, а поэтическая картина, набросанная одним-двумя штрихами. Задача поэта — заразить читателя лирическим волнением, --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.