Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихи и эссе


Книга "Травма и душа" Дональда Калшеда стала для меня настоящим открытием. Как практикующий психолог, я давно искала комплексный подход к работе с травмой, который учитывал бы не только физические и психологические аспекты, но и духовные. Эта книга предлагает именно такой подход. Калшед глубоко погружается в природу травмы, рассматривая ее как разрыв в нашей внутренней связанности с миром и самими собой. Автор считает, что традиционные психологические методы лечения часто...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Армада. Алексей Сквер
- Армада

Жанр: Боевик

Год издания: 2011

Ингер Кристенсен - Стихи и эссе

litres Стихи и эссе
Книга - Стихи и эссе.  Ингер Кристенсен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи и эссе
Ингер Кристенсен

Жанр:

Поэзия, Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство Ивана Лимбаха

Год издания:

ISBN:

978-5-8905934-2-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи и эссе"

В книгу выдающейся датской поэтессы и писательницы Ингер Кристенсен (1935–2009) вошли переводы полного корпуса стихов и двух книг эссе.

В 2015 году увидел свет небольшой том «Избранное», содержавший стихотворные сборники «Свет» (1962), «Трава» (1963), «Стихотворение о смерти» (1989) и реквием «Долина бабочек» (1991). При подготовке настоящего издания многие из переводов были исправлены и доработаны. Полная версия цикла «Это» (1969), «Апрельское письмо» (1979) и «alphabet» (1981) публикуются на русском языке впервые. Эссе из книг «Часть лабиринта» (1982) и «Состояние тайны» (2000), кроме четырех из первой книги, ранее по-русски не выходили.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: эссе,современная поэзия,философская поэзия,датская литература

Читаем онлайн "Стихи и эссе". [Страница - 171]

произведение американского художника Джексона Поллока (1912–1956), представителя абстрактного экспрессионизма.

(обратно)

8

Йорн Асгер (Asger Oluf Jørgensen; 1914–1973) – датский художник и теоретик абстрактного экспрессионизма.

(обратно)

9

Возможно, отсылка к Николаю Кузанскому: через вещи к Богу как к началу вещей.

(обратно)

10

В оригинале: formering.

(обратно)

11

…если Бытие сокрыто,

это признак бытия

М. Мерло-Понти

(обратно)

12

Почти и как бы имея для слова

только взмах к небесам

Стефан Малларме

(обратно)

13

…ужас, связанный с жизнью,

как дерево – со светом

Жорж Батай

(обратно)

14

Вы уже мертвы к миру

Де Сад

(обратно)

15

Причины могут быть

бесполезными для следствий

Де Сад

(обратно)

16

Мир можно назвать «человечным»

лишь постольку, поскольку он

что-то значит

A. Ж. Греймас

(обратно)

17

О древний Океан, великий девственник!

Обходя торжественное одиночество

своего флегматичного

царства…

Лотреамон

(обратно)

18

…полная реальность: я представляю себе

начало книги…

Филипп Соллерс

(обратно)

19

См. эссе «Бегущая вода»: «На углу между домами все заглядывают в колодец, где видны руины и кошки».

(обратно)

20

Ср. в эссе «В начале была плоть»: «…я имею такое же „право“ говорить, как дерево шелестеть листьями» и в эссе «Наивный читатель»: «Мне нельзя не искать смысл мира, и не потому, что таково моё решение, наверное, даже не потому, что таково моё желание, а потому, что я, как любой другой, кто вырос на Земле, так же как на Земле вырастает дерево, в сущности, как органичная часть мира, не могу не творить смысл, тот смысл, который существует изначально и который непрестанно поворачивает сам себя новыми гранями, – смысл, который мы вкладываем в понятие выживания». Тема дерева прослеживается и в других эссе.

(обратно)

21

Вечность влюблена в

творения времени

Уильям Блейк

(Перевод С. Маршака)

(обратно)

22

Если бы дурак упорствовал в своей глупости,

он стал бы мудрецом

Уильям Блейк

(обратно)

23

Если бы Солнце и Луна засомневались,

они бы немедленно исчезли

Уильям Блейк

(обратно)

24

Новоявленный ужас, рычащий,

в длани грозящей ея

Уильям Блейк

(Перевод С. Степанова)

(обратно)

25

Изобилие – это красота

Уильям Блейк

(обратно)

26

Господь сотворил человека счастливым и богатым, и лишь Хитроумие распорядилось так, что невинные бедны

Уильям Блейк

(обратно)

27

И спросил я Иезекииля, отчего он ел навоз и лежал столь долго на правом и на левом боку. Он ответил: «От желанья пробудить людей к восприятию бесконечного»

Уильям Блейк

(Перевод С. Степанова)

(обратно)

28

…всё, что существовало в течение шести тысяч лет, постоянное и непотерянное или исчезнувшее, и каждый маленький акт, слово, работа / желание, которые существовали, всё сохранилось

Уильям Блейк

(обратно)

29

Нам нет нужды начинать с длительных исследований, достаточно легчайшего сравнения, нескольких чёрточек на песке, – и к нам приходит понимание. Всё для нас – великие письмена…

Новалис

(обратно)

30

Язык – это Дельфы

Новалис

(обратно)

31

Всякая болезнь это музыкальная проблема

Новалис

(обратно)

32

Следовать за явлениями или судить о явлениях по себе – одно

Новалис

(обратно)

33

Человечество – юмористическая роль

Новалис

(обратно)

34

Злоба не что иное, как душевная болезнь, располагающаяся в разуме, и поэтому столь упорная, что излечить её можно только с помощью чуда.

Новалис

(обратно)

35

Общественное безумие перестаёт быть безумием и становится магией, безумием по правилам и в полном сознании.

Новалис

(обратно)

36

Я – это Ты

Новалис

(обратно)

37

Ср. эссе «Наше повествование о мире».

(обратно)

38

Ср. эссе «Я мыслю, следовательно, я часть лабиринта».

(обратно)

39

Отсылка к Новалису: дух обволакивает тело, это тот внешний мир, который есть «мир внутренний, возведённый в состояние тайны, возможно, и наоборот».

(обратно)

40

вариант для русского алфавита:

в

волнянки есть; васильки, вольфрам,

вишнёвые деревья; волнянки есть;

волнянки, вишни, вьюнки, вертебро

г

голуби есть; герой, гиньоль,

губители есть; --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.