Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Горная песня


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 966, книга: Ну, до связи!
автор: Евгения Михайловна Артемичева

В своем романе "Ну, до связи!" Евгения Артемичева погружает читателей в мир случайных знакомств и необычной дружбы. Главный герой, Артем, находит загадочную записку у себя под дверью и, следуя ее указаниям, отправляется в увлекательное приключение. По мере того, как Артем исследует незнакомые места и встречает необычных людей, он начинает подвергать сомнению свою собственную жизнь и ценности. Случайное знакомство с Верой, талантливой актрисой, перерастает в неожиданно глубокую связь,...

Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер - Горная песня

Горная песня
Книга - Горная песня.  Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Горная песня
Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Детгиз

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Горная песня"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Горная песня". Главная страница.

стр.
  • 1

Горная песня

Над страшною бездной дорога бежит,

Меж жизнью и смертию мчится;

Толпа великанов её сторожит;

Погибель над нею гнездится.

Страшись пробужденья лавины ужасной:

В молчанье пройди по дороге опасной.

Там мост через бездну отважной дугой

С скалы на скалу перегнулся;

Не смертною был он поставлен рукой —

Кто смертный к нему бы коснулся?

Поток под него разъярённый бежит;

Сразить его рвётся и ввек не сразит.

Там, грозно раздавшись, стоят ворота:

Мнишь, область теней пред тобою;

Пройди их — долина, долин красота,

Там осень играет с весною.

Приют сокровенный! Желанный предел!

Туда бы от жизни ушёл, улетел!

Четыре потока оттуда шумят —

Не зрели их выхода очи.

Стремятся они на восток, на закат;

Стремятся к полудню, к полночи;

Рождаются вместе; родясь, расстаются;

Бегут без возврата и вкек не сольются.

Там в блеске небес два утёса стоят,

Превыше всего, что земное;

Кругом облака золотые кипят,

Эфира семейство младое;

Ведут хороводы в стране голубой;

Там не был, не будет свидетель земной.

Царица сидит высоко и светло

На вечно-незыблемом троне;

Чудесной красой обвивает чело

И блещет в алмазной короне;

Напрасно там солнцу сиять и гореть:

Её золотит, но не может согреть.

© Перевод с немецкого В.А. Жуковского, 18??

--">
стр.
  • 1

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.