Альфред Теннисон , Уильям Моррис , Алджернон Чарлз Суинберн , Роберт Браунинг , Кристина Джорджина Россетти , Данте Габриэль Россетти , Джон Рёскин , Ковентри Патмор , Элизабет Элеонор Сиддал , Элизабет Барретт Браунинг , Эрнест Даусон - Поэтический мир прерафаэлитов
БилингваНазвание: | Поэтический мир прерафаэлитов | |
Автор: | Альфред Теннисон , Уильям Моррис , Алджернон Чарлз Суинберн , Роберт Браунинг , Кристина Джорджина Россетти , Данте Габриэль Россетти , Джон Рёскин , Ковентри Патмор , Элизабет Элеонор Сиддал , Элизабет Барретт Браунинг , Эрнест Даусон | |
Жанр: | Поэзия, Искусство и Дизайн | |
Изадано в серии: | Билингва | |
Издательство: | Центр книги Рудомино | |
Год издания: | 2013 | |
ISBN: | 978-5-905626-83-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Поэтический мир прерафаэлитов"
Книга «Поэтический мир прерафаэлитов» впервые представляет поэзию прерафаэлитов, их предшественников и последователей в своеобразном диалоге с визуальными образами: многие стихи создавались одновременно с картинами или по их сюжетам; в свою очередь, многие картины были вдохновлены поэзией.
В книге одиннадцать поэтических имен. Читатели смогут познакомиться с новыми переводами, которые были выполнены специально для данного издания, и сравнить переводы с оригиналами.
Литературно-художественное издание 16+
Читаем онлайн "Поэтический мир прерафаэлитов" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Семинар по переводу поэзии прерафаэлитов был вдохновлен грядущей выставкой художников-прерафаэлитов в Государственном музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. Нам представлялось очень важным подготовить к выставке сборник, который показал бы российскому читателю неразрывность связей между живописью и литературой, столь характерную для членов Братства прерафаэлитов и их ближнего круга.
Участники каждого из семинаров отбирались по итогам открытого конкурса, объявленного на сайте Британского Совета. К радости организаторов, среди победителей конкурса всегда были не только москвичи, но и талантливые переводчики из самых разных уголков России — от Сибири до Санкт-Петербурга. Первые два семинара, ввиду масштабности задач, были более продолжительными — от полутора до двух лет, на протяжении которых работа шла и по переписке, и на семинарах. Семинар по переводу Блейка продолжался около полугода, а в этот раз переводчики очень напряженно и продуктивно работали около двух месяцев, хотя объем работы был немалым, — помог уже накопленный опыт и увлеченность всех участников.
В российских художественных собраниях живопись прерафаэлитов отсутствует; не было ни одной масштабной выставки их работ (за исключением небольших показов печатной графики), поэтому большинство россиян знакомы с творчеством прерафаэлитов только по иллюстрациям; и выставка в ГМИИ имени Пушкина призвана открыть москвичам и гостям столицы этот художественный «остров». Мы надеемся, что наш сборник откроет читателям «остров» литературный.
В книге одиннадцать поэтических имен. Не все принадлежали к Братству прерафаэлитов, но мы посчитали необходимым включить в сборник тех авторов, чье творчество было важно для художников-прерафаэлитов (как, например, Альфред Теннисон, чьи стихи послужили сюжетом для огромного количества их картин), а также поэтов младшего поколения, которые, в свою очередь, были вдохновлены живописными полотнами прерафаэлитов (как, скажем, Эрнест Даусон). Не менее важным было для нас представить визуальный ряд — ведь многие стихи создавались одновременно с картинами (как у Данте Габриэля Россетти) или на сюжеты картин (Кристина Джорджина Россетти), а многие картины, как уже упоминалось, были вдохновлены поэзией. Отсюда и наше решение не выносить иллюстрации в отдельный раздел книги, а поместить их рядом с тем текстом, к которому каждая из них относится, — образы словесные и визуальные будут дополнять и обогащать друг друга.
Поэтов-прерафаэлитов в нашем издании представляют 14 переводчиков: участники семинара Алексей Круглов (Москва), Евгения Коробкова (Челябинск), Михаил Липкин (Москва), Светлана Лихачева (Москва), Владимир Окунь (Самара), Ольга Полей (Красноярск), Екатерина Савельева (Санкт-Петербург), Валентина Сергеева (Москва), Анастасия Строкина (Москва), Елена Третьякова (Санкт-Петербург), Мария Фаликман (Москва) и руководители семинара — Марина Бородицкая и Григорий Кружков. Свой перевод «Марианы» А. Теннисона любезно предоставила участница одного из предыдущих семинаров Мария Виноградова.
Как уже упоминалось, в этом издании мы решили сделать акцент на сопоставлении визуальных и словесных образов и потому отказались от идеи нескольких переводов одного текста (сохранив принцип двуязычия). Мы попросили всех переводчиков координировать свои усилия, так что вариантов в нашем сборнике нет, но это не значит, что опубликованные нами переводы — единственно возможные. Мы искренне надеемся, что наш сборник пробудит интерес к поэзии прерафаэлитов, и новые переводы появятся в интернете и печатных изданиях. А чтобы подать пример, приведу стихотворение А. Теннисона «Канун святой Агнессы» в переводе В. Окуня — в книге оно представлено переводом О. Полей. Оба перевода заслуживают внимания; какой из них ближе к оригиналу — судить читателю.
На крышах келий снег блестит,
Мерцает лунный свет.
Дышу, и к небу пар
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Поэтический мир прерафаэлитов» по жанру, серии, автору или названию:
Пабло Неруда - Мир переполнился Жанр: Поэзия Год издания: 1976 Серия: Светопреставление (Пабло Неруда) |
Мария Семеновна Галина, Александр Снегирев, Олег Олегович Павлов и др. - Новый мир, 2012 № 05 Жанр: Современная проза Серия: Журнал «Новый мир» |
Мария Семеновна Галина, Шеймас Хини, Ольга Ильинична Новикова и др. - Новый мир, 2013 № 08 Жанр: Современная проза Серия: Журнал «Новый мир» |
Другие книги автора «Альфред Теннисон»:
Владислав Фелицианович Ходасевич, Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Алексеевич Кузмин и др. - Рождественские стихи Жанр: Поэзия Год издания: 2016 Серия: Антология поэзии |