Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Закат Солнца Йорка


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1896, книга: Ноябрь, или Гуменщик
автор: Андрус Кивиряхк

"Ноябрь, или Гуменщик" представляет собой завораживающий и атмосферный роман-триллер, действие которого разворачивается в сельской Эстонии 19 века. Автор Андрус Кивиряхк мастерски передает суровость и изоляцию своего родного региона, создавая ощутимый фон для интригующей истории. Главным героем романа является Рютта, молодая женщина из бедной крестьянской семьи. Когда ее муж погибает при невыясненных обстоятельствах, она остается вдовой с двумя маленькими детьми. В надежде сохранить...

Вера Эльберт - Закат Солнца Йорка

Закат Солнца Йорка
Книга - Закат Солнца Йорка.  Вера Эльберт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Закат Солнца Йорка
Вера Эльберт

Жанр:

Поэзия, Драма, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Закат Солнца Йорка"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Закат Солнца Йорка". [Страница - 66]

class="book"> С вами, мой любимый, и с нашим


Милым сыном, Эдуардом.


Я  в это верю! И молюсь об этом...



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Так и будет! Мой ангел, время ли сейчас


О смерти думать? Вы выздоравливаете! И


Ваш врач мне сам об этом говорил сегодня.


Вам нужно лишь самой поверить в свои силы


И отогнать болезнь, как... злобную старуху.



КОРОЛЕВА АННА.


... Безносую, в чёрном плаще, с косой...



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Ну вот, вы уже шутите и улыбаетесь! Я этому


Рад. И у меня для вас есть радостная новость:


Мне сообщили, что наши племянники, сыновья


Короля Эдуарда, два отстранённых от престола


Принца, что всё еще считаются в народе


Задушенными по моему приказу в Тауэре...



КОРОЛЕВА АННА (болезненно морщась).


О Господи!  Когда придёт конец этим


Наветам?!.. Так что ещё с ними случилось?



КОРОЛЬ РИЧАРД (радостно).


Они благополучно прибыли в Бургундию!


Теперь находятся под покровительством моей


Сестры, бургундской герцогини Маргариты.



КОРОЛЕВА АННА (улыбаясь).


Ну наконец-то долгожданное событие


Свершилось! Я благодарна вам за эту


Новость, мой любимый. Надеюсь, они


В полной безопасности там будут


И не доставят беспокойства герцогине.



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Ну младшенький-то – сорванец! Скучать ей


Не позволит. Во всём похож на своего отца,


Короля  Эдуарда. А старший рассудительнее


Будет и не доставит никаких хлопот.



КОРОЛЕВА АННА.


Они там будут жить под вымышленными


Именами, или под своими?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Ну это как удобней герцогине. Но главное,


Они уже подростки и не забудут детства


Своего и благородного происхождения.



КОРОЛЕВА АННА.


Надеюсь, на английский трон они уже


Претендовать не будут...



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Разве что в самом крайнем случае, мой ангел,


Если понадобится сохранить династию


Плантагенетов и восстановить дом Йорка.


Теперь мы, наконец-то, сможем отправить


Их сестру, Елизавету Йорк, вместе с их


Матерью, Елизаветой Вудвилл, на север,


В Йоркшир, в замок Шериф Хаттон. Они


Уже не помешают нашим планам и связи


С принцами, в обход контроля моего,


Не восстановят, не втянут их в опасную интригу,


Или какую-нибудь политическую авантюру...



КОРОЛЕВА АННА.


Так, значит, для того терпели мы так долго


И происки коварные двух этих интриганок,


И провокации, и козни, чтоб принцев от них


Спрятать понадёжней?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Да, именно для этого, мой ангел, –


Чтоб гарантировать им политическую


Безопасность. А допусти я к ним


Елизавету Вудвилл перед отъездом их


В Бургундию, позволь ей связываться


С ними напрямую, хотя б из Йоркшира,


Из замка Шериф Хаттон, она бы тут


Такого натворила, воспользовавшись


Предоставленной свободой, что мы бы


И вовек не оправдались за все последствия


Её поступков.



КОРОЛЕВА АННА.


И вы поэтому удерживали при дворе


Елизавету Вудвилл с дочерью, сопротивляясь


Морю клеветы и наглому напору этой глупой


Девки, рискуя репутацией своей и честью,


Моим доверием к вам, покоем и любовью,


Чтобы племянников от этих двух злодеек


Оградить? Вы для того и находили отговорки,


Чтоб удержать их под своим надзором?.. А


Я тогда не знала, что и думать, и вам ещё


Нотации читала... А вы пошли на это ради


Принцев, чтобы не сделать их предметом


Шантажа и политической торговли,


Интриги, подкупа, иль подлых провокаций,


Чтобы опасности их жизни не подвергнуть...



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Я причинил вам многие

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.