Петро Петрович Гулак-Артемовський - Російські поезії
Название: | Російські поезії | |
Автор: | Петро Петрович Гулак-Артемовський | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | Класика української літератури #132 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Російські поезії"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Російські поезії". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (12) »
И руку алчную, простерту слабых снесть,
Сожмет холодна персть.
Хотя бы к небесам и вознесла судьбина,
Различья нет меж вас; лишь разность в том едина,
Что в вечности, как их, не ждет вас приговор
И адских мук позор.
Пусть изощряют здесь они великость в злобе
И вас в пыли гнетут; но в мрачном смерти гробе
Они, равно как все, прах злых своих костей
Положат в снедь червей.
Не бойтеся руки гнетущей слаба, сира;
Хотя б рука была Аттилы иль Надира: [2]
Тиран ваш на земле, ваш мститель в небесах,-
Тиран падет во прах!
[1817]
МУЧЕНИЕ САТАНЫ ПРИ ВОЗЗРЕНИИ НА ЭДЕМ
(Вольный перевод из Милътвнова «Потерянного рая»)
- Земля, земля,- вопил он в ярости терзаний,-
Орудье мук моих и всех моих желаний!
Чертог достойнейший одних богов навек,
Но в коем поселен тварь низка - человек;
О ты, из рук творца исшедшая второю,
Второю временем,- но перва красотою!
Жилище райское, вместилище чудес,
Земля - вина моих и бед и вечных слез
Какая бездна звезд вокруг тебя пылает,
И рабски гордую главу твою венчает!
Увы! Сей чудный блеск сверкающих огней
Несносен, нестерпим есть для моих очей:
Он для тебя лиет жизнь, радость и отраду,
Меня ж терзает он и жжет, подобно аду.
Сей свод - украшенный лазурной синевой
И в беспредельности простертый над тобой -
Простерт лишь для тебя враждебной мне рукою;
Тебя, как пеленой, повиет он собою.
Вокруг тебя тьмы тем грядущих там лампад
Возженны движутся, вратятся без преград.
И каждая звезда меж звезд сих миллионов,
Служа тебе рабой, гордится сим законом.
Возру ль я на тебя, на верх твоих полей?
Какой я встречу вид во всей красе своей
Там зрю смеющихся юдоли и равнины,
Повешенные там над безднами стремнины,
Венчанны молнией хребты высоких гор,
А там, пленяющи бесплотных самих взор,
Пригорки злачные, покрыты муравой
И вечною лобзаемы весною;
Пещеры, дышущи прохладою и сном,
Клонящиесь кусты над кротким ручейком,
Развесисты леса и рощицы кудрявы,
Меж коих по местам лужайки величавы;
Цветущей ризою одеянны луга;
Ключей кристальный ток, лучисты берега;
Озера зеркальны, спокойны коих воды;
Рек чистые струи, громады волн морских;
Или, на раменах носящие своїх
Дым облачный и мглу обильную дождями,
И силой спорящи с ветрами и громами -
Там скалы гордые - и весь природы чин!
О сколько б счастья мне принес ваш вид один,
Очаровательный, блестящий красотою,
Коль счастье было бы досель моей судьбою!
Но для меня его в вселенной боле нет:
Все, все в ней сатану к отчаянью влечет.
И, чтоб уврачевать болезнь моих терзаний,
Потребен новый ряд мне злодеяний.
О ад! О пламенный бездонный океан!
Вотще, снедаемый моих свирепством ран,
Из бездны вырвался я, пламенем палящей:
Я море огненно ношу в груди горящей...
Где скроюсь от него? И в безднах, и в водах
Я буду жечься им, и в самых небесах!
Спокойства не найдет нигде сей дух надменный,
Когда не вооружусь я на царя вселенной.
Сей зримый мною мир - моих орудье мук -
Есть превосходнейшее его творенье рук...
Сей человек - мой враг, над всем превознесенный,-
Есть образ творческий - в твореньи отличенный...
Коль так: накажем же сугубо бога их,
Который мог создать столь мудро обоих!..
Мой жребий слишком лют, и слишком я страдаю,
Коль бремени сего ни с кем не разделяю.
Накажем же - и пусть все на меня падет -
Судьба всех жертв моих и с ними целый свет;
Пускай тогда число ужаснейших мучений
Превысит надо мной всю меру преступлений:
Испив, но не один, сих чашу мук до дна,
Отраду в муках сих обрящет сатана.
Да гибнет человек - творенье ненавистно,
Предмет моей алчбы, вина моих всех бед.
О бог! О человек! О мир! О солнца свет!
Исчезните навек для моего покоя:
Я всех поставил вас стрелам моим метою,
Я всем вам в ярости и мести вздвигнул брань,
И всех вас требую моей я злобе в дань
Да всю поглотит тварь ничтожность довременна,
Из коей воззвана --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (12) »
Другие книги из серии «Класика української літератури»:
Петро Петрович Гулак-Артемовський - Російські поезії Жанр: Поэзия Серия: Класика української літератури |
Николай Васильевич Гоголь - Вечера на хуторе близ Диканьки Жанр: Классическая проза Серия: Класика української літератури |
Николай Васильевич Гоголь - Ревизор Жанр: Классическая проза Серия: Класика української літератури |
Марко Вовчок - Купеческая дочка Жанр: Классическая проза Серия: Класика української літератури |