Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Южный Урал, № 11


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 956, книга: Дисней
автор: Сергей Михайлович Эйзенштейн

В своей проницательной и увлекательной книге «Дисней» Сергей Эйзенштейн, легендарный русский режиссер, исследует культурное влияние анимационного империи Уолта Диснея. Через призму своего глубокого понимания киноискусства и этнографии Эйзенштейн проводит завораживающий анализ анимации Диснея, раскрывая ее значимость как культурного феномена. Книгу отличает глубокое погружение Эйзенштейна в мир анимации Диснея. Он подробно изучает эстетические принципы Диснея, от его использования цвета и линий...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Марк Соломонович Гроссман , Борис Степанович Рябинин , Дмитрий Макаров , Владислав Ромуальдович Гравишкис , Александр Андреевич Шмаков , Людмила Константиновна Татьяничева , Яков Терентьевич Вохменцев , Александр Яковлевич Гольдберг , Георгий Кириллович Даниленко , Вячеслав Иванович Дробышевский , Николай Григорьевич Махновский , Ефим Григорьевич Ховив , Андрей Александров , Юлия Соколовская , Виктор Евгеньевич Гусев , Кузьма Самойлов , Леонид Устинович Чернышев , Альманах «Южный Урал» , Владимир Анатольевич Мальков - Южный Урал, № 11

Южный Урал, № 11
Книга - Южный Урал, № 11.  Марк Соломонович Гроссман , Борис Степанович Рябинин , Дмитрий Макаров , Владислав Ромуальдович Гравишкис , Александр Андреевич Шмаков , Людмила Константиновна Татьяничева , Яков Терентьевич Вохменцев , Александр Яковлевич Гольдберг , Георгий Кириллович Даниленко , Вячеслав Иванович Дробышевский , Николай Григорьевич Махновский , Ефим Григорьевич Ховив , Андрей Александров , Юлия Соколовская , Виктор Евгеньевич Гусев , Кузьма Самойлов , Леонид Устинович Чернышев , Альманах «Южный Урал» , Владимир Анатольевич Мальков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Южный Урал, № 11
Марк Соломонович Гроссман , Борис Степанович Рябинин , Дмитрий Макаров , Владислав Ромуальдович Гравишкис , Александр Андреевич Шмаков , Людмила Константиновна Татьяничева , Яков Терентьевич Вохменцев , Александр Яковлевич Гольдберг , Георгий Кириллович Даниленко , Вячеслав Иванович Дробышевский , Николай Григорьевич Махновский , Ефим Григорьевич Ховив , Андрей Александров , Юлия Соколовская , Виктор Евгеньевич Гусев , Кузьма Самойлов , Леонид Устинович Чернышев , Альманах «Южный Урал» , Владимир Анатольевич Мальков

Жанр:

Советская проза, Поэзия, Публицистика, Критика

Изадано в серии:

Южный Урал #11

Издательство:

Челябинское книжное издательство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Южный Урал, № 11"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Южный Урал, № 11". [Страница - 4]

такими мечами одной армии потребовалось бы скупить карандаши во всех пяти частях света. Ха-ха-ха… Вот они, фантазии, к чему приводят!

Ч е л н о к о в (глядя на Аносова). Ничего не понимаю.

А н о с о в. У нас на фабрике, уже на свалке, мой мастеровой обнаружил три пуда английского графита. Для наших работ важная находка. Из этого графита я изготовил отличный тигельный горшок: качеством он во много крат превосходил немецкий и обошелся нам всего в три рубля. Господин Шмаус узнал об этом. Воспользовался моим отъездом в горы, забрал все остатки и сжег в кричной печи. Заметьте, не в дело употребил, а сжег в печи.

Ч е л н о к о в. Возмутительно. Что ж тут смешного?

К а л м ы к о в. Я смеялся над карандашами.

А н о с о в. Но ведь мне пришлось прибегнуть к этому для окончания задуманной работы.

Ч е л н о к о в. Ничего смешного в этой истории нет. Создать свой, русский тигельный горшок — это в некоей мере уже победа.

К а л м ы к о в. Да что там русского — одна глина.

А н о с о в. Графит есть у нас на Урале. Мой товарищ, горный инженер господин Лещенко, куски графита встречал даже на поверхности.

К а л м ы к о в. На Урале графит? Это охотничья сказка.

А н о с о в. Разрешите мне сделать разведку.

К а л м ы к о в. Не могу разрешить, — горный начальник запретил.

Ч е л н о к о в. Не отчаивайтесь, Павел Петрович. Думайте, как быстрее и больше приготовить русской стали. (Пожимает руку.) Поможем вам.


Аносов уходит.


К а л м ы к о в. Вы всерьез, князь?

Ч е л н о к о в. Вполне. Господин Аносов — надежный инженер.

К а л м ы к о в. У господина Шмауса большие связи.

Ч е л н о к о в. Господина Шмауса интересует нажива. Судьбы российской металлургии не могут его волновать. (Входит Шмаус.)

Ш м а у с. Привет. Вы меня приглашали?

К а л м ы к о в. Да, да, Ганс Францевич. Знакомьтесь, уполномоченный нашего горного начальника, князь Челноков.

Ш м а у с (здоровается, садится). Вчера знакомились в моей мастерской.

К а л м ы к о в. Хотелось бы знать ваше мнение, Ганс Францевич, по очень важному вопросу.

Ш м а у с. Я к вашим услугам.

К а л м ы к о в. По высочайшему повелению государя нашей фабрике приказано удвоить выпуск холодного оружия.

Ш м а у с. О, правильно!

К а л м ы к о в. Государь, господин министр (глядя на Челнокова) да и мы возлагаем на вас все свои надежды.

Ш м а у с. Наш большой долг — помочь России.

Ч е л н о к о в (с иронией). На ваше великодушие мы только и полагаемся.

Ш м а у с. Я могу заключить контракт.

Ч е л н о к о в. Мне не все ясно. Потребуется много людей, знакомых с этим делом.

К а л м ы к о в. Надеюсь, что Ганс Францевич и наших людей обучит. Не так ли?

Ш м а у с. У нас есть такое соглашение.

К а л м ы к о в (Челнокову). Можно приступить и к контракту.

Ч е л н о к о в. С контрактом придется подождать. Я поставлю в известность господина министра и горного начальника, что господин Шмаус дал согласие на отливку стали. Мне хотелось бы знать сроки.

Ш м а у с (встал). Самим готовить сталь?

Ч е л н о к о в. А вы разве нас поняли иначе?

Ш м а у с. Я полагал, что сталь даст Англия.

К а л м ы к о в. Англия даст немного. Остальное придется самим делать.

Ш м а у с. О! Иван Иванович, отливка стали — сложное дело. Очень сложное.

Ч е л н о к о в. Решайте. Я должен написать об этом в столицу.

Ш м а у с. Письмо писать один час. Для отливки потребуются печи, тигли, люди.

Ч е л н о к о в. Но ведь господин Аносов приготовил тигель из английского графита.

Ш м а у с. Аносов! Аносов один тигельный горшок делал целую неделю. И он годится детям на горшки.

Ч е л н о к о в. Я не понимаю вас, господин Шмаус, что вы хотите?

Ш м а у с. Мне нужно время подумать, посоветоваться с профессорами в столице.

Ч е л н о к о в. У нас нет времени ждать.

К а л м ы к о в. Не понимаю, князь.

Ч е л н о к о в. Пусть господин Шмаус советуется, думает. А мы это дело сейчас же возложим на господина Аносова. У него есть успех. Людей своих он обучил.

Ш м а у с. Ха-ха-ха, господин Аносов имеет успех. Ха-ха… Может, он и моих людей обучит? Вы, господин Челноков, есть шутник.

Ч е л н о к о в. Почему же? Господин Аносов окончил горный корпус с золотой медалью.

Ш м а у с. Медаль, господин Челноков, украшает грудь, а не голову.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.