Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Сборник произведений


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2713, книга: Крылья и цепи
автор: Иван Георгиевич Лазутин

Книга "Крылья и цепи" Ивана Лазутина - это захватывающий роман, который исследует социальные и психологические потрясения советской эпохи. Автор мастерски изображает сложную природу советского общества, его идеалы и противоречия. Роман сосредоточен на жизни двух семей, разделенных революцией. Семья Вороновых - богатые помещики, вынужденные отказаться от своего статуса и имущества. Семья Шаровых - бедные крестьяне, которые извлекают выгоду из социальных потрясений. Через призму этих...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Часы с вариантами. Александр Николаевич Житинский
- Часы с вариантами

Жанр: Юмористическая фантастика

Год издания: 2005

Серия: Шедевры отечественной фантастики

Марк Луцкий - Сборник произведений

Сборник произведений
Книга - Сборник произведений.  Марк Луцкий  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сборник произведений
Марк Луцкий

Жанр:

Современная проза, Детские стихи, Поэзия, Юмористические стихи

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сборник произведений"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Сборник произведений". [Страница - 5]

сложно до неё доплыть.


Здесь мало повеления факира,

Тут нужно и характер проявить,

И песню полновесную сложить,

Где будет и берёза, и пальмира.*


«Как будто мир наш вовсе не был отнят,

Как будто мы не знали столько бед,

И цел наш дом, и стол накрыт субботний,

И приготовлен праздничный обет».


Поэт от Бога … А итог таков –

Рожать шедевры он везде готов.

_____________________________________

* Пальмира – тропическая веерная пальма

** «Мне показалось вдруг, что время встало …»,

перевод М.Яниковой


12


Рожать шедевры он везде готов.

Но больше – на земле Обетованной,

На родине Давидовых псалмов,

Страны, мечтой взлелеенной, желанной.


Здесь, на Святой Земле, среди холмов,

Такой жестокой и такой гуманной,

Творит поэт строкою неустанной,

Растет число написанных томов.


«Чист воздух гор. Не разделяй, не властвуй.

Как гибок и высок твой невесомый путь,

Как в сердце мне вместить тревогу счастья

И бесподобную свободу не спугнуть!»*


И ранее творила средь людей,

А всё-таки на родине – теплей,

_____________________________________

* «Дышать, любить – безмерная свобода …»,

перевод Г-Д.Зингер


13


А всё-таки на родине – теплей,

Исполнилось заветное желанье.

Но мы всегда в плену прошедших дней –

Российские остры воспоминанья.


И чудится кукушка средь ветвей,

И зимних сосен зришь очарованье,

И запах опьяняет обонянье,

И говорливый слышится ручей.


«Там звон иголок хвойных не унять,

И скован льдом ручей, в былом мятежный,

И Родину я вспоминаю нежно,

Чужую песню заношу в тетрадь»*


Две Родины! И с ними, ей-же-ей,

Надёжнее, уютнее, милей.

___________________________

* «Сосна», перевод М.Луцкого


14


Надёжнее, уютнее, милей,

И по ночам поэту снятся дюны

И сосны, и березы, ширь полей,

И ярче проступает мир подлунный.


Тут сушь пустынь, неистовство дождей,

Разливы рек, солёные лагуны …

И вот Поэт, увы, давно не юный,

Итог подводит жизненных путей.


«Блеск седины в моих кудрях заметен

И мне, принявшей мудрости печать,

Так глупо безответный взгляд искать.

Страданья не постигнет разум эти».*


Художники своей судьбой судимы

Пути поэтов неисповедимы.

______________________________

*«Какая боль: унижена, упала …»,

перевод Е. Байдосовой


Магистрал

(акростих)


Пути поэтов неисповедимы,

О том уже написано давно –

Эстеты, правдолюбцы, пилигримы …

Такое, видно, свыше им дано.


Умыты ли дождями иль палимы,

Должны писать, уж так заведено.

В домах, в пути, неважно – всё равно

У них стихи с душой неразделимы.


Художнику не надо отпусков –

Стихами управляет только лира.

Творцу, поэту не важна квартира,

Рожать шедевры он везде готов.


А всё-таки на родине – теплей,

Надёжнее, уютнее, милей.


Творения Гейне


Раздел: Венок сонетов  
1


Ландшафт знакомый, рейнские сирены,

И Дюссельдорф на правом берегу,

Скала-утёс, вся в обрамленье пены,

И песня, что забыть я не могу.


Её слова легки и вдохновенны.

Кому вы предназначены? Врагу?

– Любое сердце песнею сожгу!

Намеренья русалок неизменны.


«Одну я в сердце сказочку сберёг,

И в сказке нежно песенка поёт,

И в песенке сидит, цветёт и ткёт

Пленительная девушка-цветок»*


И вновь наяды с Рейна берегов

Истории поют для рыбаков.

____________________________

* Г.Гейне «Одну я в сердце сказочку

сберёг …», перевод В.Левика


2


Истории поют для рыбаков,

Как девушка из сказки Лорелея,

Пришедшая из глубины веков

Коварная пленительная фея.


О, сколько их, пропавших без гробов,

Об этом не расскажет «Одиссея»,

Но песня с Рейна юноши-еврея

Войдёт навек в собрание томов.


«В час предвечерья, сумрачный и странный

Забытых песен рой во мне теснится.

Сквозь слезы вижу дорогие лица,

И кровь идёт из незажившей раны».*


Его творенья раздвигают стены,

Рождаются стихи из Иппокрены,

__________________________________________

* «В час предвечерья сумрачный и странный …»,

катрен 1, перевод В.Левика


3


Рождаются стихи из Иппокрены,

Источника, что породил Пегас,

Ему противны фальши и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Сборник произведений» по жанру, серии, автору или названию:

Жена поэта / сборник. Виктория Самойловна Токарева
- Жена поэта / сборник

Жанр: Современная проза

Год издания: 2019

Серия: Виктория Токарева. Сборники