Эдгар Аллан По - Лирика
Название: | Лирика | |
Автор: | Эдгар Аллан По | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Харвест | |
Год издания: | 2002 | |
ISBN: | 985-433-680-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Лирика"
У поэзии Эдгара По только один предмет – прекрасное, понимаемое широко, с включением сюда категории возвышенного, как ее интерпретировал Эдмунд Берк. Источниками прекрасного для поэта являются три сферы бытия: природа, искусство и мир человеческих отношений, взятый, впрочем, в сравнительно узком спектре. Поэта привлекают лишь отношения, возникающие как эмоциональное производное от любви и смерти. В данном сборнике представлены избранные стихотворения Эдгара По в переводах Валерия Брюсова и Константина Бальмонта.
Читаем онлайн "Лирика" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
Эдгар Аллан По Лирика
ПЕСНЯ
Я помню: ты в день брачный твой,Как от стыда зарделась вдруг,
Хоть счастье было пред тобой,
И, весь любовь, мир цвел вокруг.
Лучистый блеск в твоих очах
(Что ни таила ты)
Был – все, что на земле, в мечтах,
Есть выше красоты!
Быть может, девичьим стыдом
Румянец был – как знать!
Но пламенем он вспыхнул в том,
Кто мог его понять,
Кто знал тебя в день брачный твой,
Когда могла ты вспыхнуть вдруг,
Хоть счастье было пред тобой,
И, весь любовь, мир цвел вокруг.
Перевод В. Брюсова (1924)
МЕЧТЫ
О! будь вся юность – лишь единый сон,Так, чтобы дух проснулся, пробужден
Лучами Вечности, как мы – денницы,
Будь этот сон – страданье без границы,
Его все ж предпочел бы, чем коснеть
В реальности, тот, кто привык терпеть,
Чье сердце было и пребудет страстно
Мук хаосом здесь, на земле прекрасной!
Но был ли б этот, в долгой темноте
Прошедший, сон похож на грезы те,
Какими в детстве был я счастлив? – (Ибо
Небес прекрасней ждать сны не могли бы!)
При летнем солнце я тонул в мечтах
О Красоте и о живых лучах;
Я сердце отдал, с жаром неустанным,
Моей фантазии далеким странам
И существам, что сотворил я сам…
Что, большее, могло предстать мечтам?
То было раз, – лишь раз, – но из сознанья
Не выйдет этот миг! – Очарованье
Иль чья-то власть гнели меня; льдяной
Во тьме дышал ли ветер надо мной,
В моем уме свой облик оставляя?
Луна ль звала, над сном моим пылая,
Холодной слишком? – звезды ль? – только тот,
Миг был как ветер ночи (да пройдет!),
Я счастлив был – пусть в грезах сна пустого!
Я счастлив был – в мечтах! – Люблю я слово
"Мечта"! В ее стоцветной ворожбе,
Как в мутной, зыбкой, призрачной борьбе
С реальностью видений, той, что вещий
Бред создает, – прекраснейшие вещи
Любви и рая есть, что мне сродни,
Но чем не дарят юношества дни!
Перевод В. Брюсова (1924)
СОН ВО СНЕ
Пусть останется с тобойПоцелуй прощальный мой!
От тебя я ухожу,
И тебе теперь скажу:
Не ошиблась ты в одном,
Жизнь моя была лишь сном.
Но мечта, что сном жила,
Днем ли, ночью ли ушла,
Как виденье ли, как свет,
Что мне в том, – ее уж нет.
Все, что зрится, мнится мне,
Все есть только сон во сне.
Я стою на берегу,
Бурю взором стерегу.
И держу в руках своих
Горсть песчинок золотых.
Как они ласкают взгляд!
Как их мало! Как скользят
Все – меж пальцев – вниз, к волне,
К глубине – на горе мне!
Как их бег мне задержать,
Как сильнее руки сжать?
Сохранится ль хоть одна,
Или все возьмет волна?
Или то, что зримо мне,
Все есть только сон во сне?
Перевод К. Бальмонта (1901)
СОН
В виденьях темноты ночнойМне снились радости, что были;
Но грезы жизни, сон денной,
Мне сжали сердце – и разбили.
О, почему не правда дня
Сны ночи тем, чей взгляд
В лучах небесного огня
Былое видеть рад!
О сон святой! – о сон святой!
Шум просыпался в мире тесном,
Но в жизнь я шел, ведом тобой,
Как некий дух лучом чудесным.
Пусть этот луч меж туч, сквозь муть,
Трепещет иногда,
Что ярче озарит нам путь,
Чем Истины звезда!
Перевод В. Брюсова (1924)
СЧАСТЛИВЕЙШИЙ ДЕНЬ
Счастливейший день! – счастливейший час!Что сердце усталое знало!
Вы, гордые грезы! надежды на власть!
Все, все миновало.
Надежды на власть! – Да! я помню: об том
(Мне память былое приводит)
Мечтал я когда-то во сне молодом…
Но пусть их проходят!
И гордые грезы? – Теперь мне – что в них!
Пусть яд их был мною усвоен,
Но пусть он палит ныне темя других.
Мой дух! будь спокоен.
Счастливейший день! – счастливейший час!
Что сердце усталое знало,
Вы, гордые взгляды! вы, взгляды на власть!
Все, все миновало.
Но --">
- 1
- 2
Книги схожие с «Лирика» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Вордсворт - Избранная лирика Жанр: Поэзия Серия: Библиотека поэта и поэзии |
Самуил Яковлевич Маршак - Сочинения в четырех томах. Том второй. Лирика, повести в стихах, сатира, пьесы Жанр: Поэзия Год издания: 1958 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Шарль Бодлер, Анна Андреевна Ахматова, Николай Алексеевич Некрасов и др. - 100 стихотворений, которые растрогают самых суровых мужчин (сборник) Жанр: Поэзия Год издания: 2016 Серия: Антология поэзии |
Другие книги автора «Эдгар По»:
Эдгар Аллан По - Человек толпы Жанр: Классическая проза Год издания: 1976 |
Эдгар Аллан По - Овальный портрет Жанр: Классическая проза Год издания: 1999 |
Гилберт Кийт Честертон, Эдгар Аллан По - Убийства на улице Морг. Сапфировый крест (сборник) Жанр: Классический детектив Год издания: 2010 Серия: Антология детектива |