Роберт Бернс - СТИХОТВОРЕНИЯ
Название: | СТИХОТВОРЕНИЯ | |
Автор: | Роберт Бернс | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | Собрание сочинений в восьми томах #3 | |
Издательство: | Художественная литература | |
Год издания: | 1969 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "СТИХОТВОРЕНИЯ"
Роберта Бёрнса (25.01.1759 - 21.07.1796) по праву называют великим поэтом Шотландии. На родине день его рождения отмечается как национальный праздник, его стихи и песни вошли в дом каждой шотландской семьи.
Поэзия Бёрнса сразу же располагает к себе ясностью, простотой, мелодичностью; он – певец, и все, что выходит из-под его пера, сродни песне, будь то поэтическая песнь о любви, историческая баллада, гимн природе или ячменному зерну.
В его стихотворениях перед читателем возникает жизнь простых людей, которые грустят, радуются, страдают и любят. Бёрнс писал о своем народе, выходцем из которого был, и для своего народа, за что заслуженно пользуется его любовью и по сегодняшний день.
Читаем онлайн "СТИХОТВОРЕНИЯ" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!
Лучший парень
Лучший парень наших лет,Славный парень,
Статный парень,
На плече он носит плед,
Славный горский парень.
Носит шапку пирожком,
Славный парень,
Статный парень,
Он с изменой незнаком,
Славный горский парень.
Слышишь звонкий зов трубы,
Дочь полей,
Дитя долины,
Зов трубы и гром пальбы,
Девушка долины?
Слава в бой меня зовет,
Дочь полей,
Дитя долины,
За свободу и народ,
Девушка долины!
Легче солнце двинуть вспять,
Славный парень,
Статный парень,
Чем тебя поколебать,
Славный горский парень.
Честь добудь себе в бою,
Славный парень,
Статный парень,
И прославь страну свою,
Славный горский парень!
Брюс – шотландцам
Вы, кого водили в бойБрюс, Уоллес за собой, –
Вы врага ценой любой
Отразить готовы.
Близок день, и час грядет.
Враг надменный у ворот.
Эдвард армию ведет –
Цепи и оковы.
Тех, кто может бросить меч
И рабом в могилу лечь,
Лучше вовремя отсечь.
Пусть уйдут из строя.
Пусть останется в строю,
Кто за родину свою
Хочет жить и пасть в бою
С мужеством героя!
Бой идет у наших стен.
Ждет ли нас позорный плен?
Лучше кровь из наших вен
Отдадим народу.
Наша честь велит смести
Угнетателей с пути
И в сраженье обрести
Смерть или свободу!
Шотландская слава
Навек простись, Шотландский край,С твоею древней славой.
Названье самое, прощай,
Отчизны величавой!
Где Твид несется в океан
И Сарк в песках струится, –
Теперь владенья англичан,
Провинции граница.
Века сломить нас не могли,
Но продал нас изменник
Противникам родной земли
За горсть презренных денег.
Мы сталь английскую не раз
В сраженьях притупили,
Но золотом английским нас
На торжище купили.
Как жаль, что я не пал в бою,
Когда с врагом боролись
За честь и родину свою
Наш гордый Брюс, Уоллес.
Но десять раз в последний час
Скажу я без утайки:
Проклятие предавшей нас
Мошеннической шайке!
Дерево свободы
Есть дерево в Париже, брат.Под сень его густую
Друзья отечества спешат,
Победу торжествуя.
Где нынче у его ствола
Свободный люд толпится,
Вчера Бастилия была,
Всей Франции темница.
Из года в год чудесный плод
На дереве растет, брат.
Кто съел его, тот сознает,
Что человек – не скот, брат.
Его вкусить холопу дай –
Он станет благородным
И свой разделит каравай
С товарищем голодным.
Дороже клада для меня
Французский этот плод, брат.
Он красит щеки в цвет огня,
Здоровье нам дает, брат.
Он проясняет мутный взгляд,
Вливает в мышцы силу.
Зато предателям он – яд:
Он сводит их в могилу!
Благословение тому,
Кто, пожалев народы,
Впервые в галльскую тюрьму
Принес росток свободы.
Поила доблесть в жаркий день
Заветный тот росток, брат,
И он свою раскинул сень
На запад и восток, брат.
Но юной жизни торжеству
Грозил порок тлетворный:
Губил весеннюю листву
Червяк в парче придворной.
У деревца хотел Бурбон
Подрезать корешки, брат.
За это сам лишился он
Короны и башки, брат!
Тогда поклялся злобный сброд,
Собранье всех пороков,
Что деревцо не доживет
До поздних, зрелых соков.
Немало гончих собралось
Со всех концов земли, брат.
Но злое дело сорвалось –
Жалели, что пошли, брат!
Скликает всех своих сынов
Свобода молодая.
Они идут на бранный зов,
--">Книги схожие с «СТИХОТВОРЕНИЯ» по жанру, серии, автору или названию:
Джордж Гордон Байрон - Стихотворения (1803-1809) Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Джордж Гордон Байрон. Собрание сочинений в четырех томах |
Александр Александрович Навроцкий - Стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 1968 Серия: Библиотека поэта. Малая серия. Издание третье |
Владимир Владимирович Маяковский - Стихотворения (1929) Жанр: Поэзия Год издания: 1978 |
Эдуард Георгиевич Багрицкий - Стихотворения и поэмы Жанр: Поэзия Год издания: 1958 Серия: Библиотека советской поэзии |
Другие книги из серии «Собрание сочинений в восьми томах»:
Михаил Александрович Шолохов - Том 1. Рассказы Жанр: Советская проза Серия: Собрание сочинений в восьми томах |
Михаил Александрович Шолохов - Том 7. Поднятая целина. Книга вторая Жанр: Советская проза Серия: Собрание сочинений в восьми томах |
Анатолий Васильевич Луначарский - Том 1. Русская литература Жанр: Критика Год издания: 1963 Серия: Собрание сочинений в восьми томах |
Александр Романович Беляев - Том 1. Остров Погибших Кораблей Жанр: Советская проза Год издания: 1963 Серия: Собрание сочинений в восьми томах |