Льюис Кэрролл - Льюис Кэрролл. Лучшее
компиляцияНазвание: | Льюис Кэрролл. Лучшее | |
Автор: | Льюис Кэрролл | |
Жанр: | Сказки для детей, Экспериментальная поэзия, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Ретромонохром #4 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2019 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Льюис Кэрролл. Лучшее"
Ретромонохром — это сказки нашего детства — сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях.
Для младшего, старшего и самого старшего возраста!
В четвёртом выпуске серии представлены лучшие вещи Льюиса Кэррола — две сказки об Алисе и поэма "Охота на Снарка"
Читаем онлайн "Льюис Кэрролл. Лучшее". [Страница - 5]
«Алиса ставит перед переводчиком неразрешимые проблемы, и нужно перешагнуть "перевод", чтобы их решить…»В период 1950-х — 1980-х годов были изданы сборники стихов Бориса Заходера: "На задней парте" (1955), "Никто и другие" (1958), "Кто на кого похож" (1960), "Товарищам детям (1966)", "Школа для птенцов" (1970), "Считалия" (1979), "Моя Вообразилия" (1980), "Если мне подарят лодку" (1981) и др. Так же его произведения печатались в газете "Пионерская правда" и журнале "Мурзилка".
(Борис Заходер)
Б. В. Заходер скончался 7 ноября 2000 года в Центральной городской больнице города Королёва. Похоронен в Москве на Троекуровском кладбище.
Могила Бориса Заходера на Троекуровском кладбище Москвы
Материал для биографии найден в интернете
Переводчик Владимир Эммануилович Орёл
1952–2007
Советский, израильский и канадский лингвист, доктор филологии, переводчик.
Владимир Орел изучал в МГУ теоретическую и структурную лингвистику. В 1981 году защитил кандидатскую диссертацию, в 1989 закончил докторскую. Также занимался переводами художественной литературы: П. Ронсара, Ж. Превера, Ф. Вийона, У. Шекспира и других английских и французских поэтов. В 1980 году был издан его перевод «В Зазеркалье» Льюиса Кэролла, а в 1988 г. «Приключения Алисы в стране чудес».
В 1989-90 годах преподавал историческую лингвистику в МГУ, после эмиграции в Израиль продолжил преподавательскую деятельность в Иерусалиме и Тель-Авиве. В 2001–2002 году преподавал в Принстонском университете США, потом в нескольких университетах канадской провинции Альберта.
Направления научных работ Владимира Орла разнообразны: славянские, балканские и палеобалканские языки, афразийские языки, индоевропейский праязык, библейский иврит, исследования Ветхого Завета. Им было написано около 200 научных статей и 7 монографий (в том числе «Этимологический словарь русского языка» в трех томах), а также выпущен совместный с О. Столбовой «Хамито-семитский этимологический словарь».
Материалы для биографической справки взяты с сайта Лаборатория Фантастики
Переводчик Григорий Михайлович Кружков
1945
Русский поэт, эссеист, переводчик поэзии.
Закончил физический факультет Томского университета и аспирантуру Института физики высоких энергий (Протвино). Дебютировал в печати в 1971 году переводами из Теофиля Готье и Эдгара По. В 1982 году выпустил первую книгу стихов, за которой последовали ещё семь. Поэзия Кружкова — силлаботоника, сочетающая ироническую ноту и стоические мотивы, часто обращающаяся к литературным и историческим сюжетам.
Григорий Кружков — один из крупнейших в конце XX века переводчиков англоязычной поэзии на русский язык. Он работал с произведениями широкого круга авторов, от шекспировских времён до классиков середины XX века. Кружковым целиком переведены и составлены книги избранных стихотворений Томаса Уайетта, Джона Донна, Джона Китса, Эмили Дикинсон, Уильяма Йейтса, Джеймса Джойса, Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, Шеймаса Хини, антология английской поэзии абсурда «Книга NONсенса». В переводе Г. Кружкова опубликована поэма Шекспира «Венера и Адонис» и три шекспировских пьесы: «Король Лир», «Буря» и «Пустые хлопоты любви». Ему принадлежат также переводы поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка» и стихотворения Редьярда Киплинга «За цыганской звездой», ставшего в России народной песней благодаря кинофильму «Жестокий романс». Издание избранных переводов --">Книги схожие с «Льюис Кэрролл. Лучшее» по жанру, серии, автору или названию:
имильян владимирович дорошенко (андрей блокбастер) - Льюис Кэрролл в стране чудес (СИ) Жанр: Сказки для детей |
Льюис Кэрролл - Алиса в Зазеркалье Жанр: Сказки для детей Год издания: 2011 Серия: Алиса |
Льюис Кэрролл - Приключения Алисы в Стране чудес. Жанр: Сказки для детей Год издания: 1978 Серия: Литературные памятники |
Льюис Кэрролл - Приключения Алисы в Стране Чудес Жанр: Сказки для детей Серия: Алиса |
Другие книги из серии «Ретромонохром»:
Астрид Линдгрен - Астрид Линдгрен. Лучшие сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 2019 Серия: Прочитайте детям |
Миёко Мацутани - Сказки о Таро и не только Жанр: Сказки для детей Серия: Прочитайте детям |
Софья Леонидовна Прокофьева - Лучшие сказки Софьи Прокофьевой Жанр: Сказки для детей Серия: Прочитайте детям |
Джон Рональд Руэл Толкин - Джон Рональд Роуэл Толкиен. Лучшие сказания Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2019 Серия: Ретромонохром |