Библиотека knigago >> Поэзия >> Эпическая поэзия >> Человек, рожденный быть королем


Антология "День рождения в Лондоне" представляет собой увлекательное путешествие по современному литературному ландшафту Лондона. Под умелым руководством Мюриэл Спарк, в этой коллекции собраны рассказы ведущих британских писателей, исследующие многогранную природу жизни в этом великом мегаполисе. От пронзительной прозы Али Смита до остроумных наблюдений Мартина Эмиса, каждый рассказ в этой антологии демонстрирует уникальное видение Лондона. Город предстает как место как возможностей,...

Уильям Моррис - Человек, рожденный быть королем

Человек, рожденный быть королем
Книга - Человек, рожденный быть королем.  Уильям Моррис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Человек, рожденный быть королем
Уильям Моррис

Жанр:

Сказочная фантастика , Эпическая поэзия

Изадано в серии:

the earthly paradise #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Человек, рожденный быть королем"

Повесть в стихах. Из поэмы «Земной рай» («Earthly paradise»).
Стихотворное переложение распространенной волшебной сказки. Королю предсказано, что его династия погибнет, а место на троне займет простолюдин…

Читаем онлайн "Человек, рожденный быть королем". [Страница - 23]

Весь воздух. Быстро соскочил

Король с коня и посреди

Двух новобрачных, на пути

Усыпанном цветами, стал,

И взяв их за руки, сказал:

«О, сколько б радостных часов

Я мог провесть в тиши садов;

О, сколько б славных дней вне бед

Я увенчал венцом побед;

О, сколько б создал мудрых дел,

О, как бы трон мой просветлел,

Каким бы счастьем я сиял,

Каких бы скорбей избежал,

И сколько б был невозмутим

Мой мир волнением земным,

Когда б об этом лишь одном

Я помышлял, а не о том,

Как жить на троне без тревог,

Как восседит единый Бог

На херувимах! А теперь?

Теперь, средь множества потерь,

Померкла слава дней моих

И прахом ветр развеял их.

А из чего? из-за один

Туманный призрак без причин!

Теперь остаток дней моих

Я посвящу для дел иных,

Не стану взор бросать назад,

Стремить вперед не стану взгляд

К брегам сомнительным судьбы,

Среди бесплодной с ней борьбы!»

Тут знак король рукою дал,

И воздух снова засверкал

От блеска лат, щитов и пик,

И прокатился снова крик

В аллее липовой; потом

Опять замолкло все кругом.

Один лишь дрозд осенний вновь

В кустах пел песню про любовь,

Напоминая в тишине

О миновавшейся весне.

Так средь ликующих гостей,

С подругой юною своей,

На трон со славою вступил

Властитель новый Михаил.

И никогда еще народ

Не зрел таких к себе щедрот,

Какие пролил в оный век

Великий этот человек.

Перевод: ДМИТРIЙ МИНЪ, 2-го ноября 1868 г.
Русскiй вестник. — 1869. - № 1.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.