Библиотека knigago >> Прочее >> Самиздат, сетевая литература >> Аноним (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2147, книга: Хрустальный грот. Полые холмы
автор: Мэри Стюарт

Мэри Стюарт Фэнтези: прочее В увлекательном романе «Хрустальный грот. Полые холмы» Мэри Стюарт увлекает читателей в мир загадок, магии и древних пророчеств. Первые страницы сразу же погружают в атмосферу интриги и таинственности по мере того, как юная Мервин Пири открывает для себя скрытые глубины своей родной Шотландии. Стюарт мастерски сплетает историю Мервин с легендами о таинственном Хрустальном гроте, который считается порталом в потусторонний мир. В поисках пропавшего брата Мервин...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

(unesennaya_sleshem) - Аноним (СИ)


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Аноним (СИ)
Книга - Аноним (СИ).    (unesennaya_sleshem)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Аноним (СИ)
(unesennaya_sleshem)

Жанр:

Исторические любовные романы, Эротика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Аноним (СИ)"

Париж конца 18-го века. Время чувственных удовольствий и запретных наслаждений. Город, погрязший в пороке, интригах и, кажется, потерявшийся во времени. Юноша, влюблённый в своего наставника с очень необычной профессией.

Читаем онлайн "Аноним (СИ)". [Страница - 197]

как дышать. Отстранив напряжённую кисть, он, не мигая, смотрел на кольцо, по которому красивой вязью плелась надпись на итальянском: «Finché morte non ci separi, amore mio Gerard». Слеза сама потекла по щеке, а за ней следом скатилась вторая. Он был слишком шокирован.

- Ho sempre tuo, amore mio. La tua e senza residui… - сдавленно прошептал он, не отрывая взгляда от кольца.

Отвлечься его заставило то, что Джерард без слов взял его за кисть и, перевернув, положил в ладонь второе кольцо. Своё кольцо. «Finché morte non ci separi, amore mio Frank», - гласила витая надпись. Фрэнк поднял глаза на мужчину, встречаясь с его серьёзным, ожидающим взглядом. Тот, молча, сам подал свою руку. Фрэнк долго гладил прохладные пальцы, словно пытаясь согреть их.

- Il mio in malattia e salute, di tristezza e di gioia. Solo il mio, fino a che morte non ci separi… - прошептал он, единым слитным движением надевая кольцо на безымянный палец мужчины.

- А теперь я хочу поцеловать тебя, - тихо сказал Джерард, улыбаясь отчего-то печально, и одновременно – очень светло.

Их губы встретились невинно и кротко, касаясь пересохшей кожей. Словно тайные возлюбленные, обвенчавшиеся без свидетелей под высокими арочными сводами старинного храма, эти двое скрепили свой союз под бесконечным непредвзятым небом под тихий, ласковый шорох прибоя, который словно нашёптывал слова последней напутственной молитвы для молодых.

****

Выйдя на берег, двое мужчин, утомлённые долгим заплывом в бодрящей воде, тяжело опустились на песок совсем рядом друг с другом. Вокруг не было ни души, лишь вездесущие чайки кружили в небе над морем, крича и ныряя, пытаясь добыть из волн рыбу.

Мужчины, чьи обнажённые влажные тела блестели в лучах заходящего солнца, тяжело дышали и были вымотаны плаванием. Но это ничуть не мешало им быть самыми счастливыми людьми на этой земле. По крайней мере, им двоим казалось именно так.

- Ti amo… - нежно выдохнул тот, чья кожа была зацелована жарким солнцем Испании.

- Ti amo, - эхом вторил ему голос второго мужчины, бледнокожего и с волосами цвета дёгтя.

Их руки, скользя по песку, встретились, сжимаясь в ласковом объятии ладоней. На безымянных пальцах мужчин матово поблёскивали широкие обручальные кольца. И они лишь подбирались к середине своего общего, такого непростого, но наполненного любовью и верой, пути.

La fine

____________________________________________

*Buon compleanno, mio angelo, il mio amore…(ит.) - С днём рождения, мой ангел, любовь моя…

*Signore Onnipotente…(ит.) - Господь Всемогущий…

*Il tuo cazzo è bello (ит.) - твой член прекрасен

*basta continua…(ит.) - просто продолжай…

*Io sto bene, più (ит.) - Я в порядке, продолжай

*Come io ti amo… più Forte del sole…(ит.) - Люблю тебя так сильно… Сильней, чем солнце…

*Sii con me in malattia e salute, di tristezza e di gioia, fino a che morte non ci separi…(ит.) - Будь моим в болезни и здравии, печали и радости, пока смерть не разлучит нас…

*Ho sempre tuo, amore mio. La tua e senza residui…(ит.) - Давно твой, любовь моя. Твой без остатка…

*«Finché morte non ci separi, amore mio Frank»(ит.) - “Пока смерть не разлучит нас, любовь моя Фрэнк”

*Il mio in malattia e salute, di tristezza e di gioia. Solo il mio, fino a che morte non ci separi…(ит.) - Мой в болезни и здравии, печали и радости. Только мой, пока смерть не разлучит нас…

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.