Библиотека knigago >> Прочее >> Любительские переводы >> Поступай по-своему

Ричард Уилсон - Поступай по-своему

Поступай по-своему
Книга - Поступай по-своему.  Ричард Уилсон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поступай по-своему
Ричард Уилсон

Жанр:

Ироническая фантастика, Любительские переводы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Lohmadeus

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поступай по-своему"

Так и есть: все познается в сравнении, когда есть с чем сравнивать. Вот и инопланетяне разобрались, где лучше, а где хуже...

от переводчика:
узнать больше об этой истории — на моем тг-канале: https://t.me/gen_kurtovz


Читаем онлайн "Поступай по-своему". Главная страница.

Поступай по-своему


(а еще известный как — Изобилие хороших вещей)


От переводчика:

Рассказик представлен в свободном-ознакомительном любительском переводе, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения!

Любительские переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своих ресурсах. Просьба, сохраняйте имя переводчика ─ уважайте чужой труд…

Genady Kurtovz



© Have it your own way (aka «An Abundance of Good Things») by Richard Wilson, 1954

*** перевод с англ., by Genady Kurtovz, февраль 2024


* * *

Бентона было сложно чем-то удивить, однако даже он не понимал, как вести себя с девушкой — обладательницей сорока четырех дюймового бюста.

Из-за этого она выглядела полноватой, потому что рост составлял около пяти футов и шесть дюймов. А бедер… так вообще не видно, чтобы о них упоминать.

Она стояла в вестибюле, когда он открывал свой почтовый ящик, двигаясь с работы домой. Видел он ее в первый раз. А если быть точнее — чем-то схожей с ней, он раньше не встречал.

Когда он доставал почту, она улыбнулась ему… а он улыбнулся в ответ. А что? Ему понравились ее голубые глаза и длинные желтые волосы.

— Привет, — сказал он робко, — похоже вы новый жилец из сектора 4А.

— Так и есть, — с лучезарной улыбкой, ответила она. — А вы здесь тоже живете? — ее голубые глаза смотрели призывно.

— Ну да, я точно не почтальон, — ухмыльнулся Бентон. — Я из сектора 3В, — добавил он с расчетом. — Всего лишь маленькая холостяцкая квартирка, не желаете взглянуть?

Бентон конечно ожидал вежливого возражения, однако она ответила:

— Да, почему бы и нет.

На створках лифта уже неделю висела табличка: «Временно не работает». Так что пока девушка поднималась по узкой лестнице перед ним — он восхищался ею: длинные волосы, облегающий синий свитер, черная юбка, нейлоновые чулки, крошечные черные туфельки.

«Должен же быть в конце-концов какой-то интервал, в такой игре знакомств, как в кошки-мышки? — мысленно задался вопросом Бентон. Даже приличный интервал...»

А потом пришла еще одна мысль: «А кто здесь кошка, а кто мышь?»

Знать бы, в чем заключалась эта игра. Может игра в дразнилку, с перспективой вымогательства, если он плохо себя поведет. Что ж… он постарается вести себя хорошо. Ну да, грудь приличная — это его удивило, но этот факт не обязателен, для влечения к ней. Иногда хорошего, может быть слишком много.


* * *
Когда он отпер дверь — она вошла, все еще улыбаясь и села в кресло. Ее юбка немного задралась, открывая ему вид на ее идеальные колени.

— Меня зовут Бентон, — представился он, закрывая дверь. — Эд Бентон. Прошу прощения за беспорядок, не успел прибраться после завтрака.

Он отнес грязную посуду в раковину и задернул пластиковую занавеску, отделяющую кухню от гостиной.

Она промолчала, поэтому он спросил ее:

— Что-нибудь выпьете?

Она кивнула, на этот раз улыбка стала шире, продемонстрировав белоснежные и ровные зубы. Несмотря на ее непропорциональное тело, она выглядела на редкость милой девушкой.

Бентон приготовил два напитка и один протянул ей.

— Ну мисс… ой, — произнес он, — а как ваше имя?

— Мое имя? — переспросила она. — А как бы вы пожелали назвать меня?

— Как бы я пожелал?.. — повторил он. — Даже и не знаю… может Мэри или Джейн, хотя такие имена не вашего уровня.

Бентон сделал большой глоток. Он почувствовал себя сбитым с толку.

— Буду называться Мэри, — заключила она, и перестала улыбаться ровно настолько, насколько можно сделать глоток, затем снова ему улыбнулась. Бентон чуточку «поплыл». Попытался стряхнуть с себя это состояние. Странно, он выпил только часть налитого бокала, да и обычно для опьянения, ему требовалось как минимум три таких употребить. У него промелькнула шальная мысль: «А не подсыпала ли она что-нибудь в его стакан?»

Но навряд ли — бокал не покидал его руки. Он находился рядом с ней, и наклонившись, поцеловал ее в губы. Все это произошло импульсивно. Бентон не смог сдержаться. Она ответила на поцелуй, не вызывающе, но нежно — это был очень приятный поцелуй.

Затем выпрямился и произнес:

— Ну что ж! — и заглянул в свой стакан. Там что-то осталось, допил и налил еще. У Мэри еще было достаточно.

— Вот смотри, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Ричард Уилсон»:

Подвижник Гарри — виновник «утечки умов». Ричард Уилсон
- Подвижник Гарри — виновник «утечки умов»

Жанр: Ироническая фантастика

Год издания: 1991

Серия: Антология мировой фантастики и приключений

Родственник. Ричард Уилсон
- Родственник

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1991

Серия: Антология мировой фантастики и приключений