Библиотека knigago >> Прочее >> Любительские переводы >> Бегство из Кошмарии (ЛП)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1844, книга: Ошибка в объекте
автор: Виктор Алексеевич Пронин

Триллер Если вы ищете захватывающий и леденящий кровь триллер, "Ошибка в объекте" Виктора Пронина - это то, что вам нужно. Книга держит в напряжении от начала до конца, с захватывающим сюжетом, сложными персонажами и неожиданными поворотами. Главный герой, Игорь, попадает в череду странных и смертельно опасных событий после того, как становится свидетелем убийства. Он понимает, что стал мишенью, и что его преследуют неизвестные силы. Пронин мастерски создает атмосферу напряжения и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Роберт Лоуренс Стайн - Бегство из Кошмарии (ЛП)

Бегство из Кошмарии (ЛП)
Книга - Бегство из Кошмарии (ЛП).  Роберт Лоуренс Стайн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Бегство из Кошмарии (ЛП)
Роберт Лоуренс Стайн

Жанр:

Любительские переводы, Детские ужастики

Изадано в серии:

Парк ужасов #11

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Бегство из Кошмарии (ЛП)"

Монстр по имени Байрон сказал нашим героям, что единственный путь к спасению из ХоррорЛэнда — сбежать через зеркала в загадочный Парк Паники, на долгие годы застрявший в параллельном мире. Невзирая на предупреждения Лиззи Моррис и ее брата Люка, владеющих кое-какой информацией, ребята осуществили этот странный побег. И только в Парке Паники они осознали, какую совершили ошибку. Теперь им надо найти способ бежать и из этого мира, мира, где нет цвета, люди превращаются в теней, вокруг бродят мстительные злодеи и жуткие чудовища, а друга трудно порой отличить от врага…

Читаем онлайн "Бегство из Кошмарии (ЛП)". [Страница - 29]

чудищу с желтым мехом на зеленой макушке.

— Давай, — велел Мэтт. — Скорее. Прочти его мысли. Что у них на уме?

Джиллиан уставилась на монстра и напряженно сосредоточилась.

Он смотрел на нее в ответ, не двигаясь с места.

Прошло несколько секунд. Потом Джиллиан отступила назад.

— Нет… не могу, — пробормотала она. — Они кошмарийцы. Они не люди. Я не могу читать их мысли.

У меня вырвался пронзительный возглас. Я схватила Джиллиан за плечи с криком:

— Как ты могла так поступить с нами?

Схватив за руки, она оттолкнула меня:

— Ты что несешь?

— Ты солгала! — воскликнула я. — Ты лгунья!

Она заморгала:

— Лиззи, ты спятила! Совсем рехнулась!

— Ничего подобного, — отрезала я. — Ты сказала, что можешь читать мысли Байрона, помнишь? Когда он появился и отвел нас в Полуночный Лабиринт. Мы попросили тебя прочесть его мысли. Мы спросили, говорит ли он правду.

— И что? — нагло ухмыльнулась Джиллиан.

— И ты сказала, что читаешь его мысли. Ты сказала, что он говорит правду. Ты сказала, что ему можно доверять. Только вот Байрон — кошмариец. А теперь ты говоришь, что не можешь читать мысли кошмарийцев!

— Ну-у… — Щеки Джиллиан залились краской. Она отступила на шаг.

— Ты бессовестная лгунья! — наседала на нее я. — Ты лгала насчет меня. И насчет Байрона тоже. Зачем?

Джексон вклинился между нами.

— Оставь Джиллиан в покое, — потребовал он. — Не лезь к моей сестре.

Мэтт толкнул его с такой силой, что тот опрокинулся навзничь.

— Вы оба лжецы, не отпирайтесь! — сказал Мэтт. — Мы-то думали, вы наши друзья… Зачем вы нас обманывали? Зачем вы так поступили с нами?

Джиллиан еще гуще покраснела. В ее глазах заблестели слезы. Она помотала головой, словно была чем-то поражена.

— Я… я… — пролепетала она.

И тут кошмарийцы неожиданно расступились. Обернувшись, я увидела вышедшего из-за их спин человека.

Незнакомец был одет в черный костюм и черную рубашку. Лицо его надежно скрывала тень черной широкополой шляпы.

— Ну что, деритесь! — провозгласил он громовым голосом. — Задайте жару! Давай, Лиззи. Ты права. Джиллиан лгала вам. Джиллиан — лгунья! Выдери ей все волосы. Давай, выцарапай ей зенки! Вперед, ребята! Да будет битва! Вот это по нашему!

29
Я старалась разглядеть лицо незнакомца. Но он по-прежнему скрывал его под полями черной шляпы.

Разглядывая его, я поняла, что он одет во все черное. Поверх черной рубашки красовался черный галстук. И даже руки были в черных перчатках.

Я отступила от Джиллиан.

Джексон встал и прижался к сестре.

Все мы молча смотрели на человека с громовым голосом.

— Никто не хочет задать жару? Никто не хочет потешить меня славной дракой? Пустить ради меня немного кровушки?

В его голосе звучало искреннее разочарование.

— Мы только хотим знать, где мы, — сказал Мэтт. — И что здесь происходит.

— Позвольте вас поприветствовать, — произнес незнакомец. — Надеюсь, вам понравилось ваше первое испытание в Паническом Парке.

— Испытание? — воскликнул Майкл. — Что за испытание?

— Вы отлично справились, — продолжал незнакомец, пропуская его вопрос мимо ушей. — Молодцы. Смотреть, как вы дрожите от страха, было подлинным наслаждением. Ваш страх был совершенно истинным. Вот что нам нужно. Истинный страх! И мне понравилось, как вы перебороли его. Весьма впечатляет.

— Псих какой-то, — шепнул мне Люк. — Он шутит?

— Дай-то Бог, — пробормотала я.

— Я уже понял, что вы настоящие храбрецы, — продолжал незнакомец. — Вот почему вас всех отобрали. И в Полночном Лабиринте вы проявили изрядную отвагу. Но это еще цветочки. — Он хохотнул. — Теперь поглядим, какие вы храбрые, когда начнется настоящий страх!

Кто-то из ребят ахнул.

У меня екнуло сердце.

Панический Парк с самого начала показался нам чудовищным. Неужели здесь бывает еще страшнее?

— Вы вообще кто такой? — рявкнул Майкл. — Вырядились во все черное, так мы бояться вас должны? Перестаньте морочить голову и говорите, чего вам надо!

Мужчина коснулся рукой полей шляпы.

— Мое имя Карлофф Ургоз, — представился он. — Впрочем, многие предпочитают звать меня Угрозой.

У меня опять екнуло сердце. В животе возникла тяжесть.

Угроза. Нам уже приходилось слышать это имя.

— Рад приветствовать вас, — продолжал он. — Это я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Бегство из Кошмарии (ЛП)» по жанру, серии, автору или названию: